Ал-Маʼида (Трапеза)
82-й аят из 120
Воспроизвести
Оригинал
 ۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا  ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Транскрипция

лəтəджидəннə əшəддəн-нəəси 'əдəəвəтəл-лильлəз̃иинə əəмəнууль-йəhуудə вəəльлəз̃иинə əшрōкуу, вəлəтəджидəннə əќрōбəhум-мəвəддəтəл-лильлəз̃иинə əəмəнууль-лəз̃иинə ќōōлюю иннəə нəсōōрōō, з̃əəликə би`əннə минhум ќиссиисиинə вəруhбəəнəу-вə`əннəhум лəə йəстəкбируун

И непременно найдёшь ты сильнейшими людьми враждою [своею] к тем, которые уверовали, иудеев и тех, которые придавали [Аллаху] сотоварищей. И непременно найдёшь ты ближайшими своей любовью к тем, которые уверовали, тех, которые сказали: «Мы — христиане!» Это — потому, что среди них [есть] священники и монахи, и [потому], что [над истиной] они не превозносятся.
Şübhəsiz, insanların iman gətirənlərə qarşı düşmənçilikdə ən qatısının yəhudilər və müşriklər olmasını görəcəksən. Onların möminlərlə dostluqda ən yaxın olanlarının isə «biz xaçpərəstlərik» deyənlər olduğunu görərsən. Bu, ona görədir ki, onların bir qismi keşişlər və rahiblərdir və onlar təkəbbürlənmir, özlərini yuxarı tutmurlar.
Surely You will find the most hostile of all people towards the faithful to be the Jews and the polytheists, and surely you will find the nearest of them in affection to the faithful to be those who say ‘We are Christians.’ That is because there are priests and monks among them, and because they are not arrogant.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных