Ал-Аʻраф (Возвышенности)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ
-
Транскрипция
-
вəкəтəбнəə лəhу фииль-əльвəəhи миŋŋ-кулли шэй`имм-мəу'из̃ōтəу-вəтəфсыылəл-ликулли шэй`ин фəхуз̃həə биќуувəтиу-вə`мур ќōумəкə йə`хуз̃уу би`əhсəниhəə, сə`уриикум дəəрōль-фəəсиќиин
-
И написали Мы для него на скрижалях о всякой вещи как наставление и разъяснение всякой вещи. Возьми же это крепко и повелевай народу своему, [дабы] приняли они [и соблюдали] их прекраснейшим образом! Вскоре покажу Я вам обитель нечестивых!
-
Və onun üçün (Tövratın) lövhələr(in)də hər bir mövzu barəsində nəsihət və (camaatın etiqad və əməlləri barəsində) hər bir şey üçün ətraflı şərh yazdıq (və dedik): «var gücünlə onu götür (öyrən) və öz qövmünə onun ən gözəlini götürmələrini (öyrənmələrini) əmr et (vacibləri götürsünlər və haramları tərk etsinlər). Tezliklə, sizə günahkarların yurdunu (Ad və Səmud qövmlərinin, həmçinin fironçuların dünyada xaraba qalmış yurdlarını, axirətdə əbədi qalacaqları Cəhənnəmdəki yerlərini) göstərəcəyəm».
-
We wrote for him in the tablets advice concerning all things and an elaboration of all things, [and We said], ‘Hold on to them with power, and bid your people to hold on to the best of [what is in] them. Soon I shall show you the abode of the transgressors.