Ал-Аʻраф (Возвышенности)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَافِلِينَ
-
Транскрипция
-
вə`из̃ əхōз̃ə рōббукə мимм-бəнии əəдəмə миŋŋ-з̃уhууриhим з̃урриййəтəhум вə`əшhəдəhум 'əлəə əŋŋфусиhим əлəсту бирōббикум, ќōōлюю бəлəə шəhиднəə, əŋŋ-тəќуулюю йəумəль-ќийəəмəти иннəə куннəə 'əн həəз̃əə ґōōфилиин
-
И [помяни], как взял Господь твой из сынов Адама, из спин их, потомство их и заставил засвидетельствовать их о самих себе [и сказал]: «Разве не Я Господь ваш?» Сказали они: «Да, засвидетельствовали мы». [Сделал так Господь], чтобы [не могли] сказать вы в день Воскрешения: «Поистине, мы были об этом несведущи».
-
O zaman sənin Rəbbin Adəm övladlarından – onların bellərindən övladlarını çıxartdı (tarix boyu tədricən onları bir-birinin belindən dünyaya gətirdi) və onları (ağıllarının dərk etməsi və peyğəmbərlərin təbliği vasitəsilə) özlərinə şahid tutdu ki: «Mən sizin Rəbbiniz deyiləmmi?» (Ağıl nemətindən və peyğəmbərlərin dəvətindən məhrum olanlardan başqa) onların hamısı: «Bəli, (Rəbbimiz olmağına) şəhadət verdik» dedilər. (Allah belə etdi ki,) məbada Qiyamət günü «biz bundan (tovhid və rübubiyyətdən) qafil idik» deyəsiniz.
-
When your Lord took from the Children of Adam, from their loins, their descendants and made them bear witness over themselves, [He said to them,] ‘Am I not your Lord?’ They said, ‘Yes indeed! We bear witness.’ [This,] lest you should say on the Day of Resurrection, ‘Indeed we were unaware of this,’