Ali-İmran (İmranın ailəsi)
- Dinləmək
-
-
Əsli
-
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ
-
Oxunuşu
-
вəəльлəз̃иинə из̃əə фə'əлюю фəəhишəтəн əу з̃ōлəмуу əŋŋфусəhум з̃əкəруул-лаhə фəəстəґфəруу лиз̃унуубиhим вəмəй-йəґфируз̃-з̃унуубə ильлəл-лаhу вəлəм йусырруу 'əлəə мəə фə'əлюю вəhум йə'лəмуун
-
И те, которые, когда сделали [что-то] мерзостное или причинили несправедливость самим себе, [но после] помянули Аллаха и попросили прощения за грехи свои — и кто прощает грехи, кроме Аллаха? — и [те, которые] не упорствовали в том, что сделали, в то время как они знают:
-
Və o kəslər ki, çirkin bir iş (böyük günah) gördükdə və ya (kiçik bir günahla) özlərinə zülm etdikdə, Allahı yada salar və günahları üçün bağışlanmaq istəyərlər. Günahları Allahdan başqa kim bağışlaya bilər? Və onlar etdikləri işdə bilərəkdən israr etməzlər.
-
and those who, when they commit an indecent act or wrong themselves, remember Allah, and plead [to Allah seeking His] forgiveness for their sins—and who forgives sins except Allah?—and who knowingly do not persist in what [sins] they have committed.