Ал-Маʼида (Трапеза)
41-й аят из 120
Воспроизвести
Оригинал
 ۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ  ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا  ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ  ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ  ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا  ۚ وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا  ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ  ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ  ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Транскрипция

йəə əййуhəəр-рōсуулю лəə йəhзуŋŋкəль-лəз̃иинə йусəəри'уунə фииль-куфри минəль-лəз̃иинə ќōōлюю əəмəннəə би`əфвəəhиhим вəлəм ту`миŋŋ-ќулююбуhум вəминəль-лəз̃иинə həəдуу, сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби сəммəə'уунə лиќōумин əəхōриинə лəм йə`туук, йуhəррифуунəль-кəлимə мимм-бə'ди мəвəəды'иh, йəќуулююнə ин уутиитум həəз̃əə фəхуз̃ууhу вə`иль-лəм ту`тəуhу фəəhз̃əруу, вəмəй-йуридиль-лəhу фитнəтəhу фəлəŋŋ-тəмликə лəhу минəл-лаhи шэй`ə, уулəə`икəль-лəз̃иинə лəм йуридиль-лəhу əй-йутōhhирō ќулююбəhум, лəhум фиид-дунйəə хызй, вəлəhум фииль-əəхырōти 'əз̃əəбун 'əз̃ыым

О Посланник! Пусть не опечалят тебя [деяния] тех, которые спешат [опередить друг друга] в неверии, из тех, которые сказали «уверовали мы» устами своими, в то время как не уверовали сердца их, и из тех, которые стали иудеями: они — внимающие лжи, внимающие людям другим, [которые] не пришли к тебе; искажают слова [Торы, переставляя их] из мест своих [в другие места]. Говорят они [друг другу]: «Если дано вам это [повеление так, как хотели вы этого], то берите его, и если не дано вам оно [согласно желанию вашему], то остерегайтесь!» И кого захочет Аллах [подвергнуть] испытанию, то никогда не завладеешь ты для него [властью, которая отвратила бы от него наказание] Аллаха. Эти — те, сердца которых не хотел Аллах очистить. Для них в [жизни] ближайшей — позор, и для них в [жизни] Последней [уготовано] наказание великое!
Ey Peyğəmbər, küfrdə (ona meyl göstərməkdə və kömək etməkdə) tələsən kəslər – istər dilləri «iman gətirdik» deyib qəlbləri iman gətirməmiş kəslər (münafiqlər), istərsə də yəhudilər səni kədərləndirməsinlər. Onlar çox yalan eşidən və sənin yanına gəlməyən dəstənin (alimlərinin) əmrlərinə çox qulaq asan (tabe olan)lardır. (Onların alimləri) o kəslər(dir) ki, (Tövratın) kəlmələri (və hökmlərini) öz yerlərində qərar tutduqdan sonra təhrif edirlər (və avamlarına) «əgər bunu (bu hökmü) sizə versələr, götürün və əgər onu verməsələr (ondan başqasını versələr) çəkinin» deyirlər. Sən Allahın əzab(a düçar) və xar olmasını istədiyi kəsdən Allah(ın əzabın)dan əsla bir şeyi dəf edə bilməzsən. Onlar Allahın qəlblərini pak etmək istəmədiyi kəslərdir. Onlar üçün dünyada xarlıq, axirətdə isə böyük bir əzab olacaqdır.
O Apostle! Do not grieve for those who are active in [promoting] unfaith, such as those who say, ‘We believe’ with their mouths, but whose hearts have no faith, and the Jews who eavesdrop with the aim of [telling] lies [against you] and eavesdrop for other people who do not come to you. They pervert words from their meanings, [and] say, ‘If you are given this, take it, but if you are not given this, beware!’ Yet whomever Allah wishes to mislead, you cannot avail him anything against Allah. They are the ones whose hearts Allah did not desire to purify. For them is disgrace in this world, and there is a great punishment for them in the Hereafter.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных