Ал-Маʼида (Трапеза)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
-
Транскрипция
-
вəќōффəйнəə 'əлəə əəc̃əəриhимм-би'иисəə-бни мəрйəмə мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōh, вə`əəтəйнəəhуль-иŋŋджиилə фииhи hудəу-вəнууруу-вəмусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōти вəhудəу-вəмəу'из̃ōтəл-ли-ль-муттəќиин
-
И послали Мы по следам их Иисуса, сына Марии, как подтверждающего [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и дали Мы ему Евангелие, [а] в нём [было] руководство [верное], и свет, и [знание], подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и руководство [верное], и наставление для остерегающихся [гнева Аллаха].
-
Onların (qabaqkı peyğəmbərlərin) ardınca Məryəm oğlu İsanı göndərdik ki, o, özündən əvvəlki Tövratı təsdiqləyirdi. Və ona içində hidayət və nur olan, özündən əvvəlki Tövratı təsdiq edən və pəhrizkarlar üçün hidayət və nəsihət olan İncil verdik.
-
We followed them with Jesus son of Mary, to confirm that which was before him of the Torah, and We gave him the Evangel containing guidance and light, confirming what was before it of the Torah, and as guidance and advice for the Godwary.