Ал-Анʻам (Скот)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ
-
Транскрипция
-
вə`иŋŋ-кəəнə кəбурō 'əлэйкə и'рōōдуhум фə`ини-стəтō'тə əŋŋ-тəбтəґийə нəфəќōн фииль-əрды əу сульлəмəн фиис-сəмəə`и фəтə`тийəhумм-би`əəйəh, вəлəу шəə`əл-лаhу лəджəмə'əhум 'əлəəль-hудəə, фəлəə тəкуунəннə минəль-джəəhилиин
-
И если велико [и тяжко] для тебя отвращение их [от призыва твоего], то если бы мог ты найти отверстие на земле или лестницу, [ведущую] на небо, дабы принести им знамение, [всё же не уверовали бы они]. И если бы пожелал Аллах, то непременно собрал бы их на руководстве [верном. Но какой толк от принуждённого следования руководству?] Посему не будь из [числа] невежд!
-
Əgər onların (sənin dəvətindən) üz döndərmələri sənə çətin və ağırdırsa, yerdə bir dəlik açıb, yaxud göyə (daxil ola bilmək üçün) bir nərdivan axtarıb onlar üçün (yerin və göyün dərinliklərindən başqa) bir nişanə və möcüzə gətirə bilsən (et bunu)! Əgər Allah istəsəydi, onların hamısını (məcbur surətdə, hətta iradə məcuriyyəti ilə olsa belə) hidayət yoluna toplayardı (lakin məcburi hidayətin təsiri yoxdur). Odur ki, əsla nadanlardan olma.
-
And should their aversion be hard on you, find, if you can, a tunnel into the ground, or a ladder into sky, that you may bring them a sign. Had Allah wished, He would have brought them together on guidance. So do not be one of the ignorant.