-
Maytham Al Tammar
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого! -
6:1
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَəльhəмду лильлəhиль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō вəджə'əлəз̃-з̃улюмəəти вəн-нуурō c̃уммəль-лəз̃иинə кəфəруу бирōббиhим йə'дилююн
[Вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху, Который сотворил небеса и землю и установил мрак и свет. Затем те, которые не уверовали, к Господу своему приравнивают [идолов]. -
6:2
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَhувəль-лəз̃ии хōлəќōкум-миŋŋ-тыынин c̃уммə ќōдōō əджəлə, вə`əджəлюмм-мусəммəн 'иŋŋдəh, c̃уммə əŋŋтум тəмтəруун
Он — Тот, Который сотворил [первого из] вас из глины, затем определил [для каждого] срок [жизни], и [знание о] сроке назначенном [хранится лишь] у Него. Затем вы [всё же в могуществе Его] сомневаетесь. -
6:3
وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَвəhувəл-лаhу фиис-сəмəəвəəти вəфииль-əрд, йə'лəму сиррōкум вəджəhрōкум вəйə'лəму мəə тəксибуун
И Он — Аллах, на небесах и на земле, знает Он тайное ваше и явное ваше, и знает, что совершаете вы. -
6:5
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَфəќōд кəз̃з̃əбуу би-ль-həќќи лəммəə джəə`əhум, фəсəуфə йə`тииhим əмм-бəə`у мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун
И ведь сочли они ложью истину, когда пришла она к ним, и вскоре придут к ним вести о том, над чем насмехались они. -
6:6
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَəлəм йəрōу кəм əhлəкнəə миŋŋ-ќōблиhим-миŋŋ-ќōрнимм-мəккəннəəhум фииль-əрды мəə лəм нумəккиль-лəкум вə`əрсəльнəəс-сəмəə`ə 'əлэйhим-мидрōōрōу-вəджə'əльнəəль-əнhəəрō тəджрии миŋŋ-тəhтиhим фə`əhлəкнəəhумм-биз̃унуубиhим вə`əŋŋшə`нəə мимм-бə'диhим ќōрнəн əəхōриин
Неужели не видели они, сколько погубили Мы до них поколений? Наделяли Мы возможностями их на земле [такими], какими не наделили вас. И посылали Мы на них с неба [дождь] обильный, и установили Мы [для них] реки, [которые] текут под ними, [после чего] погубили Мы их за грехи их и создали после них поколения другие. -
6:7
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌвəлəу нəззəльнəə 'əлэйкə китəəбəн фии ќиртōōсин фəлəмəсууhу би`əйдииhим лəќōōлəль-лəз̃иинə кəфəруу ин həəз̃əə ильлəə сиhрумм-мубиин
И если бы ниспослали Мы тебе Писание на [листе] бумаги, так что прикоснулись бы они к нему руками своими, то непременно сказали бы те, которые не уверовали: «Не [является] это [ничем иным], кроме как колдовством явным». -
6:8
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَвəќōōлюю лəулəə уŋŋзилə 'əлэйhи мəлəк, вəлəу əŋŋзəльнəə мəлəкəль-лəќудыйəль-əмру c̃уммə лəə йуŋŋз̃ōруун
И сказали [бы они также]: «Почему не ниспослан к нему ангел?» И если бы послали Мы ангела, непременно разрешилось бы дело [их наказания], после чего не будет дана им отсрочка. -
6:9
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَвəлəу джə'əльнəəhу мəлəкəль-лəджə'əльнəəhу рōджулəу-вəлəлəбəснəə 'əлэйhим-мəə йəльбисуун
И если бы [даже] сделали Мы его ангелом, то непременно сделали бы его мужчиной и непременно затемнили бы Мы, [сделав неясным] для них то, что затемняют они [другим]. -
6:10
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَвəлəќōди-стуhзи`ə бирусулимм-миŋŋ-ќōбликə фəhəəќō бильлəз̃иинə сəхыруу минhум-мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун
И ведь уже подвергались насмешкам посланники, [которые были] до тебя, и окружало тех, которые издевались над ними, то [наказание], над которым насмехались они. -
6:12
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَќул-лимəмм-мəə фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрд, ќул-лильлəh, кəтəбə 'əлəə нəфсиhир-рōhмəh, лəйəджмə'əннəкум илəə йəумиль-ќийəəмəти лəə рōйбə фииh, əльлəз̃иинə хōсируу əŋŋфусəhум фəhум лəə йу`минуун
Скажи: «Кому [принадлежит то], что на небесах и [на] земле?» Скажи: «Аллаху. Предписал Он Самому Себе милость. Непременно соберёт Он вас ко дню Воскрешения, нет сомнения в нём! Те, которые причинили убыток самим себе, — они же не уверуют. -
6:14
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَќуль əґōйрōл-лаhи əттəхыз̃у вəлиййəн фəəтырис-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəhувə йут'иму вəлəə йут'əм, ќуль иннии умирту əн əкуунə əувəлə мəн əслəм, вəлəə тəкуунəннə минəль-мушрикиин
Скажи: «Разве [кого-то], кроме Аллаха, возьму я [себе] покровителем — Творца небес и земли. И Он питает и [ни от кого] не питается». Скажи: «Поистине, велено мне быть первым, кто покорился [воле Божьей], и не будь же из язычников!» -
6:17
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌвə`ий-йəмсəскəл-лаhу бидуррин фəлəə кəəшифə лəhу ильлəə hуу, вə`ий-йəмсəскə бихōйрин фəhувə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир
И если коснётся тебя Аллах бедой [какой-либо], то [знай, что] нет устраняющего от неё, кроме Него [Самого]. И если коснётся Он тебя благом, то [знай, что] Он над всякой вещью Могущий! -
6:19
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَـٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَќуль əййу шэй`ин əкбəру шəhəəдəh, ќулиль-лəh, шəhиидумм-бэйнии вəбэйнəкум, вə`ууhийə илəййə həəз̃əəль-ќур`əəну ли`уŋŋз̃ирōкумм-биhи вəмəмм-бəлəґ, ə`иннəкум лəтəшhəдуунə əннə мə'əл-лаhи əəлиhəтəн ухрōō, ќуль-лəə əшhəд, ќуль иннəмəə hувə илəəhуу-вəəhидуу-вə`иннəнии бəрии`умм-миммəə тушрикуун
Скажи: «Что больше свидетельством?» Скажи [сам же в ответ]: «Аллах — Свидетель между мной и вами. И внушён мне в откровении этот Коран, дабы предостерегал я вас им и [всякого, до] кого дошёл он. Разве вы действительно свидетельствуете, что [наряду] с Аллахом [есть] божества другие?» Скажи: «Не свидетельствую я». Скажи: «Воистину, лишь Он — Бог Единый, и, поистине, я непричастен к тому, что придаёте вы в сотоварищи [Ему]!» -
6:20
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَəльлəз̃иинə əəтəйнəəhумуль-китəəбə йə'рифуунəhу кəмəə йə'рифуунə əбнəə`əhумуль-лəз̃иинə хōсируу əŋŋфусəhум фəhум лəə йу`минуун
Те, кому дали Мы Писание, знают его (Пророка Мухаммада), как знают сыновей своих. Те, которые причинили убыток самим себе, — они же не уверуют.