7. (И когда услышали они)
  • 6:82

    الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ

    əльлəз̃иинə əəмəнуу вəлəм йəльбисуу иимəəнəhумм-биз̃ульмин уулəə`икə лəhумуль-əмну вəhум-муhтəдуун

    Those who have faith and do not taint their faith with wrongdoing—for such there shall be safety, and they are the [rightly] guided.’
  • 6:83

    وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ  ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ  ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

    вəтилькə hуджджəтунəə əəтəйнəəhəə ибрōōhиимə 'əлəə ќōумиh, нəрфə'у дəрōджəəтимм-мəн-нəшəə, иннə рōббəкə həкиимун 'əлиим

    This was Our argument that We gave to Abraham against his people. We raise in rank whomever We wish. Indeed your Lord is all-wise, all-knowing.
  • 6:84

    وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ  ۚ كُلًّا هَدَيْنَا  ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ  ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ  ۚ وَكَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    вəвəhəбнəə лəhу исhəəќō вəйə'ќууб, кульлəн həдəйнəə, вəнууhəн həдəйнəə миŋŋ-ќōбль, вəмиŋŋ-з̃урриййəтиhи дəəвуудə вəсулəймəəнə вə`əййуубə вəйуусуфə вəмуусəə вəhəəруун, вəкəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин

    And We gave him Isaac and Jacob and guided each of them. And Noah We had guided before, and from his offspring, David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron—thus do We reward the virtuous—
  • 6:85

    وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ  ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ

    вəзəкəриййəə вəйəhйəə вə'иисəə вə`ильйəəс, куллюмм-минəс-сōōлиhиин

    and Zechariah, John, Jesus and Ilyas—each of them among the righteous—
  • 6:86

    وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا  ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ

    вə`исмəə'иилə вəəльйəсə'ə вəйуунусə вəлюютō, вəкульлəн фəддōльнəə 'əлəəль-'əəлəмиин

    and Ishmael, Elisha, Jonah and Lot—each We graced over all the nations—
  • 6:87

    وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ  ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

    вəмин əəбəə`иhим вəз̃урриййəəтиhим вə`ихвəəниhим, вəəджтəбэйнəəhум вəhəдəйнəəhум илəə сырōōтымм-мустəќиим

    and from among their fathers, their descendants and brethren—We chose them and guided them to a straight path.
  • 6:88

    ذَ‌ٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ  ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    з̃əəликə hудəл-лаhи йəhдии биhи мəй-йəшəə`у мин 'ибəəдиh, вəлəу əшрōкуу лəhəбитō 'əнhум-мəə кəəнуу йə'мəлююн

    That is Allah’s guidance: with it, He guides whomever He wishes of His servants. But were they to ascribe any partners [to Allah], what they used to do would not avail them.
  • 6:89

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ  ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ

    уулəə`икəль-лəз̃иинə əəтəйнəəhумуль-китəəбə вəəльhукмə вəн-нубуувəh, фə`ий-йəкфур биhəə həə`улəə`и фəќōд вəккəльнəə биhəə ќōумəль-лэйсуу биhəə бикəəфириин

    They are the ones whom We gave the Book, judgement and prophethood. So if these disbelieve in them, We have certainly entrusted them to a people who will never disbelieve in them.
  • 6:90

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ  ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ  ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا  ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ

    уулəə`икəль-лəз̃иинə həдəл-лаh, фəбиhудəəhуму-ќтəдиh, ќуль-лəə əс`əлюкум 'əлэйhи əджрō, ин hувə ильлəə з̃икрōō ли-ль-'əəлəмиин

    They are the ones whom Allah has guided. So follow their guidance. Say, ‘I do not ask you any recompense for it. It is just an admonition for all the nations.’
  • 6:91

    وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ  ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ  ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا  ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ  ۖ قُلِ اللَّهُ  ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ

    вəмəə ќōдəруул-лаhə həќќō ќōдриhи из̃ ќōōлюю мəə əŋŋзəлəл-лаhу 'əлəə бəшəримм-миŋŋ-шэй, ќуль мəн əŋŋзəлəль-китəəбəль-лəз̃ии джəə`ə биhи муусəə нуурōу-вəhудəл-лин-нəəс, тəдж'əлююнəhу ќōрōōтыысə тубдуунəhəə вəтухфуунə кəc̃иирō, вə'уллимтум-мəə лəм тə'лəмуу əŋŋтум вəлəə əəбəə`укум, ќулиль-лəh, c̃уммə з̃əрhум фии хōудыhим йəль'əбуун

    They did not regard Allah with the regard due to Him when they said, ‘Allah has not sent down anything to any human.’ Say, ‘Who had sent down the Book that was brought by Moses as a light and guidance for the people, which you make into parchments that you display, while you conceal much of it, and [by means of which] you were taught what you did not know, [neither] you nor your fathers?’ Say, ‘Allah!’ Then leave them to play around in their impious gossip.
  • 6:92

    وَهَـٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا  ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ  ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    вəhəəз̃əə китəəбун əŋŋзəльнəəhу мубəəрōкумм-мусōддиќуль-лəз̃ии бэйнə йəдəйhи вəлитуŋŋз̃ирō уммəль-ќурōō вəмəн həулəhəə, вəəльлəз̃иинə йу`минуунə би-ль-əəхырōти йу`минуунə биh, вəhум 'əлəə сōлəəтиhим йуhəəфиз̃уун

    Blessed is this Book, which We have sent down, confirming what was [revealed] before it, so that you may warn the Mother of Cities and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are watchful of their prayers.
  • 6:93

    وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ  ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ  ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ

    вəмəн əз̃лəму миммəни-фтəрōō 'əлəл-лаhи кəз̃ибəн əу ќōōлə ууhийə илəййə вəлəм йууhə илəйhи шэй`уу-вəмəŋŋ-ќōōлə сə`уŋŋзилю миc̃лə мəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəу тəрōō из̃из̃-з̃ōōлимуунə фии ґōмəрōōтиль-мəути вəəльмəлəə`икəту бəəситуу əйдииhим əхриджуу əŋŋфусəкум, əльйəумə туджзəунə 'əз̃əəбəль-hууни бимəə куŋŋтум тəќуулююнə 'əлəл-лаhи ґōйрōль-həќќи вəкуŋŋтум 'əн əəйəəтиhи тəстəкбируун

    Who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or says, ‘It has been revealed to me,’ while nothing was revealed to him, and he who says, ‘I will bring the like of what Allah has sent down?’ Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands [saying]: ‘Give up your souls! Today you shall be requited with a humiliating punishment because of what you used to attribute to Allah untruly, and for your being disdainful towards His signs.’
  • 6:94

    وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ  ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ  ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

    вəлəќōд джи`тумуунəə фурōōдəə кəмəə хōлəќнəəкум əувəлə мəррōтиу-вəтəрōктум-мəə хōувəльнəəкум вəрōō`ə з̃уhуурикум, вəмəə нəрōō мə'əкум шуфə'əə`əкумуль-лəз̃иинə зə'əмтум əннəhум фиикум шурōкəə, лəќōт-тəќōттō'ə бэйнəкум вəдōльлə 'əŋŋкум-мəə куŋŋтум тəз'умуун

    ‘Certainly you have come to Us alone, just as We created you the first time, and left behind whatever We had bestowed on you. We do not see your intercessors with you—those whom you claimed to be [Our] partners in [deciding] you[r] [fate]. Certainly all links between you have been cut, and what you used to claim has forsaken you!’
  • 6:95

     ۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ  ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ  ۚ ذَ‌ٰلِكُمُ اللَّهُ  ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

    иннəл-лаhə фəəлиќуль-həбби вəн-нəвəə, йухриджуль-həййə минəль-мəййити вəмухриджуль-мəййити минəль-həйй, з̃əəликумул-лаh, фə`əннəə ту`фəкуун

    Indeed Allah is the splitter of the grain and the pit. He brings forth the living from the dead and He brings forth the dead from the living. That is Allah! Then where do you stray?
  • 6:96

    فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

    фəəлиќуль-исбəəhи вəджə'əлəль-лэйлə сəкəнəу-вəш-шəмсə вəəльќōмəрō hусбəəнə, з̃əəликə тəќдиируль-'əзиизиль-'əлиим

    Splitter of the dawn, He has made the night for rest, and the sun and the moon for calculation. That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.
  • 6:97

    وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ  ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

    вəhувəль-лəз̃ии джə'əлə лəкумун-нуджуумə литəhтəдуу биhəə фии з̃улюмəəтиль-бəрри вəəльбəhр, ќōд фəссōльнəəль-əəйəəти лиќōумий-йə'лəмуун

    It is He who made the stars for you, so that you may be guided by them in the darkness of land and sea. We have certainly elaborated the signs for a people who have knowledge.
  • 6:98

    وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ  ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ

    вəhувəль-лəз̃ии əŋŋшə`əкум-мин-нəфсиу-вəəhидəтин фəмустəќōрруу-вəмустəудə', ќōд фəссōльнəəль-əəйəəти лиќōумий-йəфќōhуун

    It is He who created you from a single soul, then there is the [enduring] abode and the place of temporary lodging. We have certainly elaborated the signs for a people who understand.
  • 6:99

    وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ  ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ  ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

    вəhувəль-лəз̃ии əŋŋзəлə минəс-сəмəə`и мəə`əн фə`əхрōджнəə биhи нəбəəтə кулли шэй`ин фə`əхрōджнəə минhу хōдырōн-ннухриджу минhу həббəмм-мутəрōōкибəу-вəминəн-нəхли миŋŋ-тōль'иhəə ќинвəəнун дəəнийəтуу-вəджəннəəтимм-мин ə'нəəбиу-вəз-зəйтуунə вəр-руммəəнə муштəбиhəу-вəґōйрō мутəшəəбиh, уŋŋз̃уруу илəə c̃əмəриhи из̃əə əc̃мəрō вəйəн'иh, иннə фии з̃əəликум лə`əəйəəтил-лиќōумий-йу`минуун

    It is He who sends down water from the sky, and brings forth with it every kind of growing thing. Then from it We bring forth vegetation from which We produce the grain, in clusters, and from the palm-tree, from the spathes of it, low-hanging clusters [of dates], and gardens of grapes, olives and pomegranates, similar and dissimilar. Look at its fruit as it fructifies and ripens. Indeed, there are signs in that for a people who have faith.
  • 6:100

    وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ  ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ  ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

    вəджə'əлюю лильлəhи шурōкəə`əль-джиннə вəхōлəќōhум, вəхōрōќуу лəhу бəниинə вəбəнəəтимм-биґōйри 'ильм, субhəəнəhу вəтə'əəлəə 'əммəə йəсыфуун

    They make the jinn partners of Allah, though He has created them, and carve out sons and daughters for Him, without any knowledge. Immaculate is He and exalted above what they allege [concerning Him]!
  • 6:101

    بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ  ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ  ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

    бəдии'ус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, əннəə йəкууну лəhу вəлəдуу-вəлəм тəкуль-лəhу сōōhибəh, вəхōлəќō кульлə шэй, вəhувə бикулли шэй`ин 'əлиим

    The originator of the heavens and the earth—how could He have a child when He has had no spouse? He created all things and He has knowledge of all things.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks