И оставили Мы в нём знамение для тех, кто боится наказания мучительного.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(İnsanları həlak etdikdən sonra) orada ağrılı əzabdan qorxanlar üçün (Öz tövhid və qəzəbimizə dəlalət edən) bir nişanə (qorxulu səhra, devrilmiş diyar, yağdırılmış daşlar və çirkli sular) qoyduq.
Ali Quli Qarai
and We have left therein a sign for those who fear a painful punishment.’
И в [рассказе о] Моисее [есть поучение]. [Помяни], как послали Мы его к Фараону с доводом ясным.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Musanın barəsində də onu aydın dəlil-sübutla (əsa və nur saçan əl ilə) Fironun yanına göndərdiyimiz zaman (Bizim qəzəb və qüdrətimizə dəlalət edən nişanə vardır).
Ali Quli Qarai
And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.
И в [рассказе о племени] ‘ад [есть поучение]. [Помяни], как послали Мы на них ветер бесплодный (разрушительный),
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmçinin (Hud peyğəmbərin qövmü) Adda, onlara qısır (heç bir xeyiri olmayan və yalnız şər doğan) külək göndərdiyimiz zaman (onların başlarına gələnlərdə Bizim qəzəb və qüdrətimizə dəlalət edən nişənələr vardır.)
Ali Quli Qarai
And in ‘Ad when We unleashed upon them a barren wind.
И в [рассказе о народе] самуд [есть поучение]. [Помяни], как было сказано им: «Пользуйтесь до времени, [определённого благами мирскими, покуда не постигнет вас наказание]».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmçinin (Saleh peyğəmbərin qövmü) Səmudda (möcüzə olaraq göndərilmiş dəvəni öldürdükdən sonra) onlara (peyğəmbərləri Saleh tərəfindən) «bir müddət (üç gün) bəhrələnin (əzabınız yetişəcək)» deyilən zaman (bu tayfanın başına gələnlərdə də Bizim qəzəb və qüdrətimizin nişanəsi vardır).
Ali Quli Qarai
And in Thamud, when they were told, ‘Enjoy for a while.’
И из всякой вещи сотворили Мы две пары — быть может, вы помянете [назидание]!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bəlkə (cütlüyün və şərikliyin vacib varlığın deyil, mümkün varlığın sifəti olmasını anlayıb) ibrət götürəsiniz deyə, hər bir şeyi (heyvan və bitkiləri erkək və dişi olaraq) cüt yaratdıq.
Ali Quli Qarai
In all things We have created pairs so that you may take admonition.
Бегите же к Аллаху! Поистине, я для вас от Него предостерегающий [пророк] явный.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Ya Peyğəmbər! Onlara de: Tovhid və İslam vasitəsi ilə Allahın əzabından) Allaha tərəf qaçsınlar. Həqiqətən, mən sizin üçün Onun tərəfindən aşkar və aydınlıq gətirən bir qorxudanam.
Ali Quli Qarai
‘So flee toward Allah. Indeed, I am from Him a manifest warner to you.