-
7:168
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَاهُم بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَвəќōттō'нəəhум фииль-əрды умəмə, минhумус-сōōлиhуунə вəминhум дуунə з̃əəлик, вəбəлəунəəhумм-би-ль-həсəнəəти вəс-сəййи`əəти лə'əльлəhум йəрджи'уун
We dispersed them into communities around the earth: some of them were righteous, and some of them otherwise, and We tested them with good and bad [times] so that they may come back. -
7:169
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَфəхōлəфə мимм-бə'диhим хōльфуу-вəриc̃ууль-китəəбə йə`хуз̃уунə 'əрōдō həəз̃əəль-əднəə вəйəќуулююнə сəйуґфəру лəнəə вə`ий-йə`тиhим 'əрōдумм-миc̃люhу йə`хуз̃ууh, əлəм йу`хōз̃ 'əлэйhим-мииc̃əəќуль-китəəби əль-лəə йəќуулюю 'əлəл-лаhи ильлəəль-həќќō вəдəрōсуу мəə фииh, вəд-дəəруль-əəхырōту хōйрул-лильлəз̃иинə йəттəќуун, əфəлəə тə'ќилююн
Then they were succeeded by an evil posterity, which inherited the Book: they grab the transitory gains of this lower world, and say, ‘It will be forgiven us.’ And if similar transitory gains were to come their way, they would grab them too. Was not the covenant of the Book taken with them that they shall not attribute anything to Allah except the truth? They have studied what is in it, and [know that] the abode of the Hereafter is better for those who are Godwary. Do you not exercise your reason? -
7:170
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَвəəльлəз̃иинə йумəссикуунə би-ль-китəəби вə`əќōōмуус-сōлəəтə иннəə лəə нудыы'у əджрōль-муслиhиин
As for those who hold fast to the Book and maintain the prayer—indeed, We do not waste the reward of those who bring about reform. -
7:171
۞ وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَвə`из̃ нəтəќнəəль-джəбəлə фəуќōhум кə`əннəhу з̃ульлəтуу-вəз̃ōннуу əннəhу вəəќи'умм-биhим хуз̃уу мəə əəтəйнəəкумм-биќуувəтиу-вəəз̃куруу мəə фииhи лə'əльлəкум тəттəќуун
When We plucked the mountain [and held it] above them as if it were a canopy (and they thought it was about to fall on them): ‘Hold on with power to what We have given you and remember that which is in it, so that you may be Godwary.’ -
7:172
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَافِلِينَвə`из̃ əхōз̃ə рōббукə мимм-бəнии əəдəмə миŋŋ-з̃уhууриhим з̃урриййəтəhум вə`əшhəдəhум 'əлəə əŋŋфусиhим əлəсту бирōббикум, ќōōлюю бəлəə шəhиднəə, əŋŋ-тəќуулюю йəумəль-ќийəəмəти иннəə куннəə 'əн həəз̃əə ґōōфилиин
When your Lord took from the Children of Adam, from their loins, their descendants and made them bear witness over themselves, [He said to them,] ‘Am I not your Lord?’ They said, ‘Yes indeed! We bear witness.’ [This,] lest you should say on the Day of Resurrection, ‘Indeed we were unaware of this,’ -
7:173
أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَəу тəќуулюю иннəмəə əшрōкə əəбəə`унəə миŋŋ-ќōблю вəкуннəə з̃урриййəтəмм-мимм-бə'диhим, əфəтуhликунəə бимəə фə'əлəль-мубтылююн
or lest you should say, ‘Our fathers ascribed partners [to Allah] before [us] and we were descendants after them. Will You then destroy us because of what the falsifiers have done?’ -
7:175
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَвəəтлю 'əлэйhим нəбə`əль-лəз̃ии əəтəйнəəhу əəйəəтинəə фəəŋŋсəлəхō минhəə фə`əтбə'əhуш-шэйтōōну фəкəəнə минəль-ґōōвиин
Relate to them an account of him to whom We gave Our signs, but he cast them off. Thereupon Satan pursued him, and he became one of the perverse. -
7:176
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَвəлəу ши`нəə лəрōфə'нəəhу биhəə вəлəəкиннəhу əхлəдə илəəль-əрды вəəттəбə'ə həвəəh, фəмəc̃əлюhу кəмəc̃əлиль-кəльби иŋŋ-тəhмиль 'əлэйhи йəльhəc̃ əу тəтрукhу йəльhəc̃, з̃əəликə мəc̃əлюль-ќōумиль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə, фəəќсусыль-ќōсōсō лə'əльлəhум йəтəфəккəруун
Had We wished, We would have surely raised him by their means, but he clung to the earth and followed his [base] desires. So his parable is that of a dog: if you make for it, it lolls out its tongue, and if you let it alone, it lolls out its tongue. Such is the parable of the people who deny Our signs. So recount these narratives, so that they may reflect. -
7:179
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَـٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَвəлəќōд з̃əрō`нəə лиджəhəннəмə кəc̃иирōмм-минəль-джинни вəəль`иŋŋс, лəhум ќулююбуль-лəə йəфќōhуунə биhəə вəлəhум ə'йунуль-лəə йубсыруунə биhəə вəлəhум əəз̃əəнуль-лəə йəсмə'уунə биhəə, уулəə`икə кəəль`əн'əəми бəль hум əдōлль, уулəə`икə hумуль-ґōōфилююн
Certainly We have winnowed out for hell many of the jinn and humans: they have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, they have ears with which they do not hear. They are like cattle; indeed, they are more astray. It is they who are the heedless. -
7:180
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَвəлильлəhиль-əсмəə`уль-hуснəə фəəд'ууhу биhəə, вəз̃əрууль-лəз̃иинə йульhидуунə фии əсмəə`иh, сəйуджзəунə мəə кəəнуу йə'мəлююн
To Allah belong the Best Names, so supplicate Him by them, and abandon those who commit sacrilege in His names. Soon they shall be requited for what they used to do. -
7:184
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌəвəлəм йəтəфəккəруу, мəə бисōōhибиhим-миŋŋ-джиннəh, ин hувə ильлəə нəз̃иирумм-мубиин
Have they not reflected that there is no madness in their companion, [and that] he is just a manifest warner? -
7:185
أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَəвəлəм йəŋŋз̃уруу фии мəлəкуутис-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə хōлəќōл-лаhу миŋŋ-шэй`иу-вə`əн 'əсəə əй-йəкуунə ќōди-ќтəрōбə əджəлюhум, фəби`əййи həдииc̃имм-бə'дəhу йу`минуун
Have they not contemplated the dominions of the heavens and the earth, and whatever things Allah has created, and that maybe their time has already drawn near? So what discourse will they believe after this?! -
7:187
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَйəс`əлююнəкə 'əнис-сəə'əти əййəəнə мурсəəhəə, ќуль иннəмəə 'ильмуhəə 'иŋŋдə рōббий, лəə йуджəллииhəə ливəќтиhəə ильлəə hуу, c̃əќулəт фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрд, лəə тə`тиикум ильлəə бəґтəh, йəс`əлююнəкə кə`əннəкə həфиййун 'əнhəə, ќуль иннəмəə 'ильмуhəə 'иŋŋдəл-лаhи вəлəəкиннə əкc̃əрōн-нəəси лəə йə'лəмуун
They question you concerning the Hour, when will it set in? Say, ‘Its knowledge is only with my Lord: none except Him shall manifest it at its time. It will weigh heavy on the heavens and the earth. It will not overtake you but suddenly.’ They ask you as if you were in the know of it. Say, ‘Its knowledge is only with Allah, but most people do not know.’