16. (Сказал [ему Хидр])
  • 19:45

    يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا

    йəə əбəти иннии əхōōфу əй-йəмəссəкə 'əз̃əəбумм-минəр-рōhмəəни фəтəкуунə лиш-шэйтōōни вəлиййə

    Father! I am indeed afraid that a punishment from the All-beneficent will befall you, and you will become Satan’s accomplice.’
  • 19:46

    قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ  ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ  ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا

    ќōōлə əрōōґибун əŋŋтə 'əн əəлиhəтии йəə ибрōōhиим, лə`иль-лəм тəŋŋтəhи лə`əрджумəннəк, вəəhджурнии мəлиййə

    He said, ‘Abraham! Are you renouncing my gods? If you do not desist, I will stone you. Get away from me for a long while.’
  • 19:47

    قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ  ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي  ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا

    ќōōлə сəлəəмун 'əлэйк, сə`əстəґфиру лəкə рōббий, иннəhу кəəнə бии həфиййə

    He said, ‘Peace be to you! I shall plead with my Lord to forgive you. Indeed, He is gracious to me.
  • 19:48

    وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا

    вə`ə'тəзилюкум вəмəə тəд'уунə миŋŋ-дууниль-лəhи вə`əд'уу рōббии 'əсəə əльлəə əкуунə биду'əə`и рōббии шəќиййə

    I dissociate myself from you and whatever you invoke besides Allah. I will supplicate my Lord. Hopefully, I will not be disappointed in supplicating my Lord.’
  • 19:49

    فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ  ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا

    фəлəммəə-'тəзəлəhум вəмəə йə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи вəhəбнəə лəhу исhəəќō вəйə'ќууб, вəкульлəн джə'əльнəə нəбиййə

    So when he had left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.
  • 19:50

    وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا

    вəвəhəбнəə лəhум-мир-рōhмəтинəə вəджə'əльнəə лəhум лисəəнə сыдќин 'əлиййə

    And We gave them out of Our mercy, and conferred on them a worthy and lofty repute.
  • 19:51

    وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ  ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا

    вəəз̃кур фииль-китəəби муусəə, иннəhу кəəнə мухлəсōу-вəкəəнə рōсуулəн-ннəбиййə

    And mention in the Book Moses. Indeed he was exclusively dedicated [to Allah], and an apostle and prophet.
  • 19:52

    وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا

    вəнəəдəйнəəhу миŋŋ-джəəнибит-тууриль-əймəни вəќōррōбнəəhу нəджиййə

    We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse.
  • 19:53

    وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا

    вəвəhəбнəə лəhу мир-рōhмəтинəə əхōōhу həəруунə нəбиййə

    And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet.
  • 19:54

    وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ  ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا

    вəəз̃кур фииль-китəəби исмəə'ииль, иннəhу кəəнə сōōдиќōль-вə'ди вəкəəнə рōсуулəн-ннəбиййə

    And mention in the Book Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and an apostle and prophet.
  • 19:55

    وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا

    вəкəəнə йə`муру əhлəhу бис-сōлəəти вəз-зəкəəти вəкəəнə 'иŋŋдə рōббиhи мəрдыййə

    He used to bid his family to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat, and was pleasing to his Lord.
  • 19:56

    وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ  ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

    вəəз̃кур фииль-китəəби идриис, иннəhу кəəнə сыддииќōн-ннəбиййə

    And mention in the Book Idrees. Indeed, he was a truthful one and a prophet,
  • 19:57

    وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا

    вəрōфə'нəəhу мəкəəнəн 'əлиййə

    and We raised him to an exalted station.
  • 19:58

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا  ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا  ۩

    уулəə`икəль-лəз̃иинə əн'əмəл-лаhу 'əлэйhим-минəн-нəбиййиинə миŋŋ-з̃урриййəти əəдəмə вəмиммəн həмəльнəə мə'ə нууhиу-вəмиŋŋ-з̃урриййəти ибрōōhиимə вə`исрōō`иилə вəмиммəн həдəйнəə вəəджтəбэйнəə, из̃əə тутлəə 'əлэйhим əəйəəтур-рōhмəəни хōрруу суджджəдəу-вəбукиййə

    They are the ones whom Allah has blessed from among the prophets of Adam’s progeny, and from [the progeny of] those We carried with Noah, and from among the progeny of Abraham and Israel, and from among those that We guided and chose. When the signs of the All-beneficent were recited to them, they would fall down weeping in prostration.
  • 19:59

     ۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ  ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا

    фəхōлəфə мимм-бə'диhим хōльфун əдōō'уус-сōлəəтə вəəттəбə'ууш-шəhəвəəт, фəсəуфə йəльќōунə ґōййə

    But they were succeeded by an evil posterity who neglected the prayer, and followed [their base] appetites. So they will soon encounter [the reward of] perversity,
  • 19:60

    إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَـٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا

    ильлəə мəŋŋ-тəəбə вə`əəмəнə вə'əмилə сōōлиhəн фə`уулəə`икə йəдхулююнəль-джəннəтə вəлəə йуз̃лəмуунə шэй`ə

    barring those who repent, believe, and act righteously. Such will enter paradise, and they will not be wronged in the least.
  • 19:61

    جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ  ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا

    джəннəəти 'əднинль-лəтии вə'əдəр-рōhмəəну 'ибəəдəhу би-ль-ґōйб, иннəhу кəəнə вə'дуhу мə`тиййə

    Gardens of Eden promised by the All-beneficent to His servants, [while they were still] unseen. Indeed His promise is bound to come to pass.
  • 19:62

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا  ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

    лəə йəсмə'уунə фииhəə лəґвəн ильлəə сəлəəмə, вəлəhум ризќуhум фииhəə букрōтəу-вə'əшиййə

    Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ Therein they will have their provision morning and evening.
  • 19:63

    تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا

    тилькəль-джəннəтуль-лəтии нууриc̃у мин 'ибəəдинəə мəŋŋ-кəəнə тəќиййə

    This is the paradise We will give as inheritance to those of Our servants who are Godwary.
  • 19:64

    وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ  ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَ‌ٰلِكَ  ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا

    вəмəə нəтəнəззəлю ильлəə би`əмри рōббик, лəhу мəə бэйнə əйдиинəə вəмəə хōльфəнəə вəмəə бэйнə з̃əəлик, вəмəə кəəнə рōббукə нəсиййə

    [O Gabriel, tell the Prophet,] ‘We do not descend except by the command of your Lord. To Him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between that, and your Lord does not forget
Added to bookmarks
Removed from bookmarks