-
47:26
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْз̃əəликə би`əннəhум ќōōлюю лильлəз̃иинə кəриhуу мəə нəззəлəл-лаhу сəнутыы'укум фии бə'дыль-əмр, вəл-лаhу йə'лəму исрōōрōhум
That is because they said to those who loathed what Allah had sent down: ‘We shall obey you in some matters,’ and Allah knows their secret dealings. -
47:28
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْз̃əəликə би`əннəhуму-ттəбə'уу мəə əсхōтōл-лаhə вəкəриhуу ридвəəнəhу фə`əhбəтō ə'мəəлəhум
That, because they pursued what displeased Allah, and loathed His pleasure. So He has made their works fail. -
47:30
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْвəлəу нəшəə`у лə`əрōйнəəкəhум фəлə'əрōфтəhумм-бисиимəəhум, вəлəтə'рифəннəhум фии лəhниль-ќōуль, вəл-лаhу йə'лəму ə'мəəлəкум
If We wish, We will show them to you so that you recognize them by their mark. Yet you will recognize them by their tone of speech, and Allah knows your deeds. -
47:31
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْвəлəнəблювəннəкум həттəə нə'лəмəль-муджəəhидиинə миŋŋкум вəс-сōōбириинə вəнəблювə əхбəəрōкум
We will surely test you until We ascertain those of you who wage jihad and those who are steadfast, and We shall appraise your record. -
47:32
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْиннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи вəшəəќќуур-рōсуулə мимм-бə'ди мəə тəбэййəнə лəhумуль-hудəə лэй-йəдурруул-лаhə шэй`əу-вəсəйуhбиту ə'мəəлəhум
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and defy the Apostle after guidance has become clear to them, they will not hurt Allah in the least, and He shall make their works fail. -
47:33
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу əтыы'уул-лаhə вə`əтыы'уур-рōсуулə вəлəə тубтылюю ə'мəəлəкум
O you who have faith! Obey Allah and obey the Apostle, and do not render your works void. -
47:34
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْиннəль-лəз̃иинə кəфəруу вəсōддуу 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи c̃уммə мəəтуу вəhум куффəəрун фəлэй-йəґфирōл-лаhу лəhум
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and then die faithless, Allah will never forgive them. -
47:35
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْфəлəə тəhинуу вəтəд'уу илəəс-сəльми вə`əŋŋтумуль-ə'лəунə вəл-лаhу мə'əкум вəлэй-йəтирōкум ə'мəəлəкум
So do not slacken and [do not] call for peace when you have the upper hand and Allah is with you, and He will not stint [the reward of] your works. -
47:36
إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْиннəмəəль-həйəəтуд-дунйəə лə'ибуу-вəлəhу, вə`иŋŋ-ту`минуу вəтəттəќуу йу`тикум уджуурōкум вəлəə йəс`əлькум əмвəəлəкум
The life of the world is just play and diversion, but if you are faithful and Godwary, He will give you your rewards, and will not ask your wealth [in return] from you. -
47:38
هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمhəə əŋŋтум həə`улəə`и туд'əунə литуŋŋфиќуу фии сəбиилиль-лəhи фəмиŋŋкум-мəй-йəбхōль, вəмəй-йəбхōль фə`иннəмəə йəбхōлю 'əн-нəфсиh, вəл-лаhуль-ґōниййу вə`əŋŋтумуль-фуќōрōō, вə`иŋŋ-тəтəвəльлəу йəстəбдиль ќōумəн ґōйрōкум c̃уммə лəə йəкуунуу əмc̃əəлəкум
Ah! There you are, being invited to spend in the way of Allah; yet among you there are those who are stingy; and whoever is stingy is stingy only to himself. Allah is the All-sufficient, and you are all-needy, and if you turn away He will replace you with another people, and they will not be like you. -
48:2
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًاлийəґфирō лəкəл-лаhу мəə тəќōддəмə миŋŋ-з̃əмм-бикə вəмəə тə`əххōрō вəйутиммə ни'мəтəhу 'əлэйкə вəйəhдийəкə сырōōтōмм-мустəќиимə
that Allah may forgive you what is past of your sin and what is to come, and that He may perfect His blessing upon you and guide you on a straight path, -
48:4
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًاhувəль-лəз̃ии əŋŋзəлəс-сəкиинəтə фии ќулююбиль-му`миниинə лийəздəəдуу иимəəнəмм-мə'ə иимəəниhим, вəлильлəhи джунуудус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вəкəəнəл-лаhу 'əлиимəн həкиимə
It is He who sent down composure into the hearts of the faithful that they might enhance in their faith. To Allah belong the hosts of the heavens and the earth, and Allah is all-knowing, all-wise. -
48:5
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًاлийудхылəль-му`миниинə вəəльму`минəəти джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə вəйукəффирō 'əнhум сəййи`əəтиhим, вəкəəнə з̃əəликə 'иŋŋдəл-лаhи фəузəн 'əз̃ыымə
That He may admit the faithful, men and women, into gardens with streams running in them, to remain in them [forever], and that He may absolve them of their misdeeds. That is a great success with Allah. -
48:6
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًاвəйу'əз̃з̃ибəль-мунəəфиќиинə вəəльмунəəфиќōōти вəəльмушрикиинə вəəльмушрикəəтиз̃-з̃ōōнниинə биль-лəhи з̃ōннəс-сəу, 'əлэйhим дəə`ирōтус-сəу, вəґōдыбəл-лаhу 'əлэйhим вəлə'əнəhум вə`ə'əддə лəhум джəhəннəм, вəсəə`əт мəсыырō
That He may punish the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, who entertain a bad opinion of Allah. For them shall be an adverse turn of fortune: Allah is wrathful with them and He has cursed them, and prepared hell for them and it is an evil destination.