14. (Алиф, лам, ра)
  • 15:61

    فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ

    фəлəммəə джəə`ə əəлə люютынль-мурсəлююн

    So when the messengers came to Lot’s family,
  • 15:62

    قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

    ќōōлə иннəкум ќōумумм-муŋŋкəруун

    he said, ‘You are indeed strangers [to me].’
  • 15:63

    قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ

    ќōōлюю бəль джи`нəəкə бимəə кəəнуу фииhи йəмтəруун

    They said, ‘Indeed, we bring you what they used to doubt.
  • 15:64

    وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

    вə`əтəйнəəкə би-ль-həќќи вə`иннəə лəсōōдиќуун

    We bring you the truth, and indeed, we speak truly.
  • 15:65

    فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

    фə`əсри би`əhликə биќит'имм-минəль-лэйли вəəттəби' əдбəəрōhум вəлəə йəльтəфит миŋŋкум əhəдуу-вəəмдуу həйc̃у ту`мəруун

    Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
  • 15:66

    وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَ‌ٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

    вəќōдōйнəə илəйhи з̃əəликəль-əмрō əннə дəəбирō həə`улəə`и мəќтуу'умм-мусбиhиин

    We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.
  • 15:67

    وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

    вəджəə`ə əhлюль-мəдиинəти йəстəбшируун

    The people of the city came, rejoicing.
  • 15:68

    قَالَ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ

    ќōōлə иннə həə`улəə`и дōйфии фəлəə тəфдōhуун

    He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.
  • 15:69

    وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

    вəəттəќуул-лаhə вəлəə тухзуун

    Be wary of Allah and do not humiliate me.’
  • 15:70

    قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

    ќōōлюю əвəлəм нəнhəкə 'əниль-'əəлəмиин

    They said, ‘Did we not forbid you from [defending ] strangers?’
  • 15:71

    قَالَ هَـٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

    ќōōлə həə`улəə`и бəнəəтии иŋŋ-куŋŋтум фəə'илиин

    He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
  • 15:72

    لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

    лə'əмрукə иннəhум лəфии сəкрōтиhим йə'мəhуун

    By your life, they were bewildered in their drunkenness.
  • 15:73

    فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

    фə`əхōз̃əтhумус-сōйhəту мушриќиин

    So the Cry seized them at sunrise,
  • 15:74

    فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ

    фəджə'əльнəə 'əəлийəhəə сəəфилəhəə вə`əмтōрнəə 'əлэйhим hиджəəрōтəмм-миŋŋ-сиджджииль

    and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
  • 15:75

    إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

    иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-ли-ль-мутəвəссимиин

    There are indeed signs in that for the percipient.
  • 15:76

    وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ

    вə`иннəhəə лəбисəбиилимм-муќиим

    Indeed it is on a standing road,
  • 15:77

    إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ

    иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-ли-ль-му`миниин

    and there is indeed a sign in that for the faithful.
  • 15:78

    وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

    вə`иŋŋ-кəəнə əсhəəбуль-əйкəти лəз̃ōōлимиин

    Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
  • 15:79

    فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

    фəəŋŋтəќōмнəə минhум вə`иннəhумəə лəби`имəəмимм-мубиин

    So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.
  • 15:80

    وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

    вəлəќōд кəз̃з̃əбə əсhəəбуль-hиджриль-мурсəлиин

    Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks