Part 27
1.
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
[148]
2.
Вскоре скажут глупцы
[111]
3.
Это посланники
[126]
4.
Всякая пища
[131]
5.
И на хранительницах целомудрия
[124]
6.
Не любит Аллах
[110]
7.
И когда услышали они
[149]
8.
И [даже] если бы ниспослали
[142]
9.
Сказала знать
[159]
10.
И знайте
[128]
11.
Извиняются они перед вами
[150]
12.
И нет ни одного существа
[170]
13.
И не оправдываю я душу свою
[154]
14.
Алиф, лам, ра
[227]
15.
Пречист
[185]
16.
Сказал [ему Хидр]
[269]
17.
Приблизился к людям
[190]
18.
Поистине, преуспели верующие
[202]
19.
И сказали те, которые
[339]
20.
И не было ответа у народа его
[171]
21.
И препирайтесь
[178]
22.
И кто из вас
[169]
23.
И не посылали Мы
[357]
24.
Кто же несправедливее
[175]
25.
К Нему возвращается
[246]
26.
Ха, мим
[195]
27.
Сказал [им Авраам]
[399]
28.
Ведь услышал Аллах
[137]
29.
Благословен
[431]
30.
О чём
[564]
Sign in
Night mode
Sign in
Register
The Noble Quran
Home
Part 27
27.
(Сказал [им Авраам])
All verses (399)
View setting
View setting
Show
Original
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Transliteration
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Translation
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Reciter
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Fonts
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Font size
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
55:45
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
вəлимəн хōōфə мəќōōмə рōббиhи джəннəтəəн
Назим Зейналов
И тому, кто боялся предстать [пред] Господом своим, [уготованы] два сада.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Rəbbinin hökmranlığından və (hər şeyi) əhatə etməsindən və ya özünün Rəbbinin hüzurunda dayanmasından qorxan kəs üçün iki Cənnət vardır.
Ali Quli Qarai
For him who stands in awe of his Lord will be two gardens.
Detailed
55:47
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:48
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
з̃əвəəтəə əфнəəн
Назим Зейналов
[Два сада], имеющие [деревья с] ветвями [раскидистыми].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onların (həmin iki cənnətin) hər ikisinin müxtəlif qollu-budaqlı ağacları vardır.
Ali Quli Qarai
Both abounding in branches.
Detailed
55:49
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
фииhимəə 'əйнəəни тəджрийəəн
Назим Зейналов
В них (в обоих садах) два источника протекают.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O iki cənnətdə daim axan iki bulaq vardır.
Ali Quli Qarai
In both of them will be two flowing springs.
Detailed
55:51
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
фииhимəə миŋŋ-кулли фəəкиhəтин зəуджəəн
Назим Зейналов
В них [есть] со всяких фруктов по паре.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O iki cənnətdə, hər meyvədən iki növ (quru və yaş, dünyada olan və olmayan) vardır.
Ali Quli Qarai
In both of them will be two kinds of every fruit.
Detailed
55:53
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:54
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
муттəки`иинə 'əлəə фурушимм-бəтōō`инуhəə мин истəбрōќ, вəджəнəəль-джəннəтəйни дəəн
Назим Зейналов
[Возлежат они], облокотившись на ложа, подкладка которых из парчи, и плоды [спелые] в обоих садах [будут] ниспадающими [к ним].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Astarları qalın ipəkdən olan yataqların üzərində (arxalıqlara) söykənərlər və hər iki bağın meyvələri yaxın və əlçatan olar!
Ali Quli Qarai
[They will be] reclining on beds lined with green silk. And the fruit of the two gardens will be near at hand.
Detailed
55:55
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:56
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
фииhиннə ќōōсырōōтут-тōрфи лəм йəтмиc̃hуннə иŋŋсун ќōблəhум вəлəə джəəнн
Назим Зейналов
В них [будут девы райские], потупляющие взоры, с которыми не имели близости ни человек прежде, ни джинн.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmin cənnətlərdə gözlərini ərlərindən qeyrisindən yığan və ondan başqasını sevməyən, nə bir insanın nə də cinin toxunmadığı qadınlar vardır.
Ali Quli Qarai
In them are maidens of restrained glances, whom no human has touched before, nor jinn.
Detailed
55:57
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:58
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
кə`əннəhуннəль-йəəќууту вəəльмəрджəəн
Назим Зейналов
Как [будто] они рубин и коралл.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Onlar paklıq və parlaqlıqda) sanki yaqut və mərcandırlar.
Ali Quli Qarai
As though they were rubies and corals.
Detailed
55:59
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:60
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
həль джəзəə`уль-иhсəəни ильлəəль-иhсəəн
Назим Зейналов
[Будет] ли воздаянием за благотворение [что-либо], кроме благотворения?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Məgər yaxşılığın əvəzi yaxşılıqdan qeyri (bir şey)dir? (Onların dünyadakı yaxşılıqlarının mükafatı Allahın onlara yaxşılıq etməsidir.)
Ali Quli Qarai
Is the requital of goodness anything but goodness?
Detailed
55:61
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
вəмиŋŋ-дууниhимəə джəннəтəəн
Назим Зейналов
И, помимо этих двух, [есть ещё] два сада.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Allahdan qorxan və Allah dərgahına yaxın bəndələrə məxsus) o iki cənnətdən aşağı (sağ tərəf əhlinə məxsus) digər iki cənnət vardır.
Ali Quli Qarai
Beside these two, there will be two [other] gardens.
Detailed
55:63
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:64
مُدْهَامَّتَانِ
мудhəəммəтəəн
Назим Зейналов
[Оба они] тёмно-зелёные.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onların hər ikisi yaşıllığın çoxluğundan qaraya çalırlar.
Ali Quli Qarai
Dark green.
Detailed
‹
1
2
...
10
11
12
13
14
15
16
...
19
20
›
Added to bookmarks
Removed from bookmarks