Part 27
1.
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
[148]
2.
Вскоре скажут глупцы
[111]
3.
Это посланники
[126]
4.
Всякая пища
[131]
5.
И на хранительницах целомудрия
[124]
6.
Не любит Аллах
[110]
7.
И когда услышали они
[149]
8.
И [даже] если бы ниспослали
[142]
9.
Сказала знать
[159]
10.
И знайте
[128]
11.
Извиняются они перед вами
[150]
12.
И нет ни одного существа
[170]
13.
И не оправдываю я душу свою
[154]
14.
Алиф, лам, ра
[227]
15.
Пречист
[185]
16.
Сказал [ему Хидр]
[269]
17.
Приблизился к людям
[190]
18.
Поистине, преуспели верующие
[202]
19.
И сказали те, которые
[339]
20.
И не было ответа у народа его
[171]
21.
И препирайтесь
[178]
22.
И кто из вас
[169]
23.
И не посылали Мы
[357]
24.
Кто же несправедливее
[175]
25.
К Нему возвращается
[246]
26.
Ха, мим
[195]
27.
Сказал [им Авраам]
[399]
28.
Ведь услышал Аллах
[137]
29.
Благословен
[431]
30.
О чём
[564]
Sign in
Night mode
Sign in
Register
The Noble Quran
Home
Part 27
27.
(Сказал [им Авраам])
All verses (399)
View setting
View setting
Show
Original
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Transliteration
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Translation
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Reciter
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Fonts
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Font size
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
55:65
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
фииhимəə 'əйнəəни нəддōōхōтəəн
Назим Зейналов
В них обоих [есть] два источника, льющихся [струёй].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O iki cənnətdə fəvvarə vurub qaynayan iki bulaq vardır.
Ali Quli Qarai
In both of them will be two gushing springs.
Detailed
55:67
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:68
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
фииhимəə фəəкиhəтуу-вəнəхлюу-вəруммəəн
Назим Зейналов
В них [есть] фрукты, и пальмы [финиковые], и гранаты.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O iki cənnətdə (hər növ) meyvə (ağacı), xurma və nar ağac(lar)ı vardır.
Ali Quli Qarai
In both of them will be fruits, date-palms and pomegranates.
Detailed
55:69
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:70
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
фииhиннə хōйрōōтун hисəəн
Назим Зейналов
В них [есть девы] благонравные, прекрасные.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlarda gözəl təbiətli və gözəl üzlü qadınlar vardır.
Ali Quli Qarai
In them are maidens good and lovely.
Detailed
55:71
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:72
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
hуурумм-мəќсуурōōтун фииль-хыйəəм
Назим Зейналов
[Гурии] черноокие, укрытые в шатрах.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Çadırlar içərisində pərdə arxasında oturmuş (və yadların gözlərindən uzaq) hurilər.
Ali Quli Qarai
Houris secluded in pavilions.
Detailed
55:73
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
лəм йəтмиc̃hуннə иŋŋсун ќōблəhум вəлəə джəəнн
Назим Зейналов
Не имели близости с ними ни человек прежде, ни джинн.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bunlardan qabaq onlara nə bir insan, nə də bir cin toxunub.
Ali Quli Qarai
Whom no human has touched before, nor jinn.
Detailed
55:75
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:76
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
муттəки`иинə 'əлəə рōфрōфин худриу-вə'əбќōриййин hисəəн
Назим Зейналов
[Лежат они], облокотившись на подушки зелёные и ковры прекрасные.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Cənnət əhli) yaşıl balışlara və gözəl yataq və döşənəcəklərə söykənərlər!
Ali Quli Qarai
Reclining on green cushions and lovely carpets.
Detailed
55:77
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
Назим Зейналов
Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Belə isə (ey insan və cin tayfaları), Rəbbinizin nemətlərinin hansı birini təkzib və inkar edirsiniz?!
Ali Quli Qarai
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
Detailed
55:78
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
тəбəəрōкə-сму рōббикə з̃ииль-джəлəəли вəəль`икрōōм
Назим Зейналов
Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и почтения!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Cəlal, əzəmət, üstünlük, kərəm, camal və mərhəmət sahibi olan Rəbbinin adı xeyir-bərəkətlidir.
Ali Quli Qarai
Blessed is the Name of your Lord, the Majestic and the Munificent!
Detailed
56:1
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
из̃əə вəќō'əтиль-вəəќи'əh
Назим Зейналов
Когда произойдёт Происходящее (день Судный),
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Həmin hadisənin (Qiyamətin) baş verəcəyi zaman.
Ali Quli Qarai
When the Imminent [Hour] befalls
Detailed
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
лэйсə ливəќ'əтиhəə кəəз̃ибəh
Назим Зейналов
не [будет] происходящему опровергающего.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onun baş verməsində yalan yoxdur və kiminsə onu yalan sayması layiq(li iş) deyil.
Ali Quli Qarai
—there is no denying that it will befall—
Detailed
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
хōōфидōтур-рōōфи'əh
Назим Зейналов
[Оно будет] унижающим [одних и] возвышающим [других].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Alçaldan və ucaldandır. (Yaradılış aləmini alt-üst edən, sonra küfr və itaətsizlik əhlini alçaldan, təqva və iman əhlini ucaldandır.)
Ali Quli Qarai
[it will be] lowering and exalting.
Detailed
56:4
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
из̃əə руджджəтиль-əрду рōджджə
Назим Зейналов
Когда сотрясётся земля [сильным] сотрясением,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bu yerin (həmin titrəyiş ilə) möhkəm titrəyəcəyi zaman!
Ali Quli Qarai
When the earth is shaken violently,
Detailed
56:5
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
вəбуссəтиль-джибəəлю бəссə
Назим Зейналов
и раскрошатся горы, [полностью] раскрошившись,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Dağlar möhkəm dolandırılacaq və parçalanacaqdır.
Ali Quli Qarai
and the mountains are shattered into bits
Detailed
56:6
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
фəкəəнəт həбəə`əмм-мумм-бəc̃c̃ə
Назим Зейналов
и станут прахом рассеивающимся,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, dağınıq toz halına düşəcəkdir.
Ali Quli Qarai
and become scattered dust,
Detailed
‹
1
2
...
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
›
Added to bookmarks
Removed from bookmarks