23. (И не посылали Мы)
  • 38:3

    كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

    кəм əhлəкнəə миŋŋ-ќōблиhим-миŋŋ-ќōрнин фəнəəдəу-вəлəəтə hиинə мəнəəс

    How many a generation We have destroyed before them! They cried out [for help], but gone was the time for escape.
  • 38:4

    وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ  ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ

    вə'əджибуу əŋŋ-джəə`əhум-муŋŋз̃ирумм-минhум, вəќōōлəль-кəəфируунə həəз̃əə сəəhирун кəз̃з̃əəб

    They consider it odd that there should come to them a warner from among themselves, and the faithless say, ‘This is a magician, a mendacious liar.’
  • 38:5

    أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَـٰهًا وَاحِدًا  ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

    əджə'əлəль-əəлиhəтə илəəhəу-вəəhидə, иннə həəз̃əə лəшэй`ун 'уджəəб

    ‘Has he reduced the gods to one god? This is indeed an odd thing!’
  • 38:6

    وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ  ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ

    вəəŋŋтōлəќōль-мəлə`у минhум əни-мшуу вəəсбируу 'əлəə əəлиhəтикум, иннə həəз̃əə лəшэй`уй-йурōōд

    Their elite go about [urging others]: ‘Go and stand by your gods! This is indeed the desirable thing [to do].
  • 38:7

    مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ

    мəə сəми'нəə биhəəз̃əə фииль-мильлəтиль-əəхырōти ин həəз̃əə ильлəə-хтилəəќ

    We did not hear of this in the latter-day creed. This is nothing but a fabrication.
  • 38:8

    أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا  ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي  ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ

    ə`уŋŋзилə 'əлэйhиз̃-з̃икру мимм-бэйнинəə, бəль hум фии шəккимм-миŋŋ-з̃икрий, бəль-лəммəə йəз̃ууќуу 'əз̃əəб

    Has the Reminder been sent down to him out of [all of] us?’ Indeed, they are in doubt concerning My Reminder. Indeed, they have not yet tasted My punishment.
  • 38:9

    أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

    əм 'иŋŋдəhум хōзəə`ину рōhмəти рōббикəль-'əзиизиль-вəhhəəб

    Do they possess the treasuries of the mercy of your Lord, the All-mighty, the All-munificent?
  • 38:10

    أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا  ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ

    əм лəhум-мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə бэйнəhумəə, фəльйəртəќуу фииль-əсбəəб

    Do they own the kingdom of the heavens and the earth and whatever is between them? [If so,] let them ascend [to the higher spheres] by the means [of ascension].
  • 38:11

    جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ

    джуŋŋдумм-мəə hунəəликə мəhзуумумм-минəль-əhзəəб

    [They are but] a host routed out there of the factions.
  • 38:12

    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

    кəз̃з̃əбəт ќōблəhум ќōуму нууhиу-вə'əəдуу-вəфир'əуну з̃ууль-əутəəд

    Before them Noah’s people impugned [their apostle] and [so did the people of] ‘Ad, and Pharaoh, the Impaler [of his victims],
  • 38:13

    وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ  ۚ أُولَـٰئِكَ الْأَحْزَابُ

    вəc̃əмууду вəќōуму люютыу-вə`əсhəəбуль-əйкəh, уулəə`икəль-əhзəəб

    and Thamud, and the people of Lot, and the inhabitants of Aykah: those were the factions.
  • 38:14

    إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

    иŋŋ-куллюн ильлəə кəз̃з̃əбəр-русулə фəhəќќō 'иќōōб

    There was not any one but such as impugned the apostles; so My retribution became due [against them].
  • 38:15

    وَمَا يَنظُرُ هَـٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

    вəмəə йəŋŋз̃уру həə`улəə`и ильлəə сōйhəтəу-вəəhидəтəмм-мəə лəhəə миŋŋ-фəвəəќ

    These [too] do not await but a single Cry, which will not grant [them] any respite.
  • 38:16

    وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

    вəќōōлюю рōббəнəə 'əджджиль-лəнəə ќиттōнəə ќōблə йəумиль-hисəəб

    They say, ‘Our Lord! Hasten on for us our share before the Day of Reckoning.’
  • 38:17

    اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ  ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

    исбир 'əлəə мəə йəќуулююнə вəəз̃кур 'əбдəнəə дəəвуудə з̃əəль-əйд, иннəhу əувəəб

    Be patient over what they say, and remember Our servant, David, [the man] of strength. Indeed he was a penitent [soul].
  • 38:18

    إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ

    иннəə сəххōрнəəль-джибəəлə мə'əhу йусəббиhнə би-ль-'əшиййи вəəль`ишрōōќ

    We disposed the mountains to glorify [Allah] with him at evening and dawn,
  • 38:19

    وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً  ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ

    вəт-тōйрō мəhшуурōh, куллюль-лəhу əувəəб

    and the birds [as well], mustered [in flocks]; all echoing him [in a chorus].
  • 38:20

    وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

    вəшəдəднəə мулькəhу вə`əəтəйнəəhуль-hикмəтə вəфəслəль-хытōōб

    We consolidated his kingdom and gave him wisdom and conclusive speech.
  • 38:21

     ۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ

    вəhəль əтəəкə нəбə`уль-хōсми из̃ тəсəувəрууль-миhрōōб

    Has there not come to you the account of the contenders, when they scaled the wall into the sanctuary?
  • 38:22

    إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ  ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ  ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ

    из̃ дəхōлюю 'əлəə дəəвуудə фəфəзи'ə минhум, ќōōлюю лəə тəхōф, хōсмəəни бəґōō бə'дунəə 'əлəə бə'дын фəəhкумм-бэйнəнəə би-ль-həќќи вəлəə туштыт вəəhдинəə илəə сəвəə`ис-сырōōт

    When they entered into the presence of David, he was alarmed by them. They said, ‘Do not be afraid. [We are only] two contenders: one of us has bullied the other. So judge justly between us, and do not exceed [the bounds of justice], and show us the right path.’
Added to bookmarks
Removed from bookmarks