23. (И не посылали Мы)
  • 38:23

    إِنَّ هَـٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ

    иннə həəз̃əə əхыы лəhу тис'уу-вəтис'уунə нə'джəтəу-вəлийə нə'джəтуу-вəəhидəтун фəќōōлə əкфильнииhəə вə'əззəнии фииль-хытōōб

    (Onlardan biri dedi:) Həqiqətən, bu şəxs mənim qardaşımdır. Onun doxsan doqquz dişi qoyunu, mənim bir dişi qoyunum var. O mənə «onu da mənə ver» dedi və o, söhbətdə mənə qalib gəlmişdir.
  • 38:24

    قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ  ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ  ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ  ۩

    ќōōлə лəќōд з̃ōлəмəкə бису`əəли нə'джəтикə илəə ни'əəджиh, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəль-хулəтōō`и лəйəбґии бə'дуhум 'əлəə бə'дын ильлəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вəќōлиилюмм-мəə hум, вəз̃ōннə дəəвууду əннəмəə фəтəннəəhу фəəстəґфəрō рōббəhу вəхōррō рōōки'əу-вə`əнəəб

    (Davud) dedi: «Şübhəsiz, o, sənin dişi qoyununun öz qoyunlarına qatılmasını istəməklə sənə zülm etmişdir. Həqiqətən, malları bir-birinə qarışmış kəslərin çoxu bir-birlərinə qarşı haqsızlıq edirlər. İman gətirib yaxşı işlər görən kəslər istisna olmaqla ki, onlar çox azdırlar. Davud (birdən) Bizim (bu tələsik hökm çıxarılmasında) onu sınadığımızı bildi. Buna görə də öz Rəbbindən bağışlanmasını istədi və rüku və səcdə edərək üzü üstə düşüb (Allaha tərəf) qayıtdı.
  • 38:25

    فَغَفَرْنَا لَهُ ذَ‌ٰلِكَ  ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ

    фəґōфəрнəə лəhу з̃əəлик, вə`иннə лəhу 'иŋŋдəнəə лəзульфəə вəhуснə мə`əəб

    Biz bunu (Davudun ittiham olunan tərəfdən bir şey soruşmadan iddia irəli sürülən kimi hökm çıxararaq daha düzgün üsulu tərk etməsini və ya mələklərin qurma mühakiməsində hökm çıxararkən səhvə düçar olmasını) ona bağışladıq. Əlbəttə, Bizim yanımızda onun üçün (dünyada olduğu müddətdə) yaxınlıq məqamı və (axirətdə) qayıdışın gözəlliyi və gözəl qayıdış yeri vardır.
  • 38:26

    يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ  ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

    йəə дəəвууду иннəə джə'əльнəəкə хōлиифəтəн фииль-əрды фəəhкумм-бэйнəн-нəəси би-ль-həќќи вəлəə тəттəби'иль-həвəə фəйудыльлəкə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəh, иннəль-лəз̃иинə йəдыллююнə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи лəhум 'əз̃əəбун шəдиидумм-бимəə нəсуу йəумəль-hисəəб

    (Sonra dedik:) «Ey Davud! Biz səni yer üzündə (Öz) xəlifə(miz) etdik. Buna görə də insanların arasında haqq əsasında hökm çıxar və nəfsi istəklərə tabe olma ki, o, səni Allahın yolundan azdırar. Şübhəsiz, Allahın yolundan azanlar üçün hesab gününü unutmalarının müqabilində şiddətli əzab vardır».
  • 38:27

    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا  ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ

    вəмəə хōлəќнəəс-сəмəə`ə вəəль`əрдō вəмəə бэйнəhумəə бəəтылə, з̃əəликə з̃ōннуль-лəз̃иинə кəфəруу, фəвəйлюл-лильлəз̃иинə кəфəруу минəн-нəəр

    Biz göyü, yeri və onların arasında olanları bihudə və əbəs yerə yaratmamışıq. Bu, küfr edənlərin zənnidir. Buna görə də (cəhənnəm) od(un)dan vay olsun kafirlərin halına!
  • 38:28

    أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ

    əм нəдж'əлюль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти кəəльмуфсидиинə фииль-əрды əм нəдж'əлюль-муттəќиинə кəəльфуджджəəр

    Məgər Biz iman gətirib yaxşı işlər görənləri (mükafatlandırma məqamında) yer üzündə fəsad törədənlərlə bir tutacağıq?! Yoxsa təqvalıları günahkarlarla bir tutacağıq?!
  • 38:29

    كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ

    китəəбун əŋŋзəльнəəhу илəйкə мубəəрōкул-лийəддəббəруу əəйəəтиhи вəлийəтəз̃əккəрō уулююль-əльбəəб

    (Bu Quran,) ayələrində düşünüb arxasınca getmələri (və onda olan dərin maarifi əldə etmələri) və (əsil) ağıl sahiblərinin ibrət götürmələri üçün sənə nazil etdiyimiz xeyir dolu və mübarək bir kitabdır.
  • 38:30

    وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ  ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ  ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

    вəвəhəбнəə лидəəвуудə сулəймəəн, ни'мəль-'əбд, иннəhу əувəəб

    Biz Davuda (oğlu) Süleymanı əta etdik. O, gözəl bəndə idi. Həqiqətən, o, (Bizə tərəf) çox qayıdan idi.
  • 38:31

    إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ

    из̃ 'уридō 'əлэйhи би-ль-'əшиййис-сōōфинəəтуль-джийəəд

    (Yada sal) o zaman(ı) ki, günün sonunda ona nəcib və iti gedən atlar təqdim edildi.
  • 38:32

    فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

    фəќōōлə иннии əhбəбту hуббəль-хōйри 'əŋŋ-з̃икри рōббии həттəə тəвəəрōт би-ль-hиджəəб

    Dedi: «Mən cihad atlarını Rəbbimi yada salmaq üçün sevirəm» (Onun başı atlara tamaşa etməyə qarışdı və) nəhayət onlar gözdən itdilər (yaxud günəş batdı). [Yaxud: O, atlara tamaşa etməklə məşğul oldu və duasının vaxtı keçdi və] dedi: «Mən (bilmədən) atların sevgisini Rəbbimin zikrindən üstün tutdum, nəhayət günəş batdı. (Deməli mən daha üstün əməli tərk etdim.)»
  • 38:33

    رُدُّوهَا عَلَيَّ  ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

    руддууhəə 'əлэйй, фəтōфиќō мəсhəмм-бис-сууќи вəəль`ə'нəəќ

    (Dedi:) «Atları qaytarın!» Beləliklə, (hamısını cihad yolunda vəqf etmək məqsədi ilə onların) baldır və boyunlar(ın)a əl çəkməyə başladı.
  • 38:34

    وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

    вəлəќōд фəтəннəə сулəймəəнə вə`əльќōйнəə 'əлəə курсиййиhи джəсəдəн c̃уммə əнəəб

    Həqiqətən, Biz Süleymanı (böyüyəcəyindən xatircəm olduğu oğlu barəsində) imtahana çəkdik və onun taxtı üzərinə (cansız) bir cəsəd atdıq. Sonra o, Allaha tərəf qayıtdı (və haqqa təslim oldu).
  • 38:35

    قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي  ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

    ќōōлə рōбби-ґфир лии вəhəб лии мулькəль-лəə йəмм-бəґии ли`əhəдимм-мимм-бə'дий, иннəкə əŋŋтəль-вəhhəəб

    Dedi: «Ey Rəbbim! Məni bağışla və mənə (möcüzəvi şəkildə) məndən sonra (bəşər cəmiyyətinin tərbiyəsi məqamında) heç kəsə nəsib olmayan bir hökmranlıq əta et. Çünki çox əta edən Sənsən!»
  • 38:36

    فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ

    фəсəххōрнəə лəhур-рииhə тəджрии би`əмриhи рухōō`əн həйc̃у əсōōб

    Beləliklə, Biz küləyi ona ram etdik. Külək onun əmri ilə mülayimliklə onun istədiyi yerə gedirdi.
  • 38:37

    وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ

    вəш-шəйəəтыынə кульлə бəннəə`иу-вəґōувəəс

    Həmçinin hər bənna və dalğıcdan olan (cin) şeytanları(nı bina tikmək və dənizdən ləl-cəvahir çıxarmaq üçün ona ram etdik).
  • 38:38

    وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

    вə`əəхōриинə муќōррōниинə фииль-əсфəəд

    Habelə digər şeytanları (onun ölkəsində fəsad törətməmələri üçün) birlikdə zəncirlənmiş halda (ona ram etdik).
  • 38:39

    هَـٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

    həəз̃əə 'əтōō`унəə фəəмнун əу əмсик биґōйри hисəəб

    (Dedik:) «Bu bizim (sənə) ətamızdır. (İstədiyinə dünyada) saysız və (axirətdə) hesabsız şəkildə əta et və ya əsirgə!»
  • 38:40

    وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ

    вə`иннə лəhу 'иŋŋдəнəə лəзульфəə вəhуснə мə`əəб

    Əlbəttə, Bizim yanımızda onun üçün (dünyada olduğu müddətdə) yaxınlıq məqamı və (axirətdə) qayıdışın gözəlliyi və gözəl qayıdış yeri vardır.
  • 38:41

    وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

    вəəз̃кур 'əбдəнəə əййуубə из̃ нəəдəə рōббəhу əннии мəссəнийəш-шэйтōōну бинусбиу-вə'əз̃əəб

    Və Bizim bəndəmiz Əyyubu, onun öz Rəbbini çağırıb «şeytan məni (cismimə zərər vurmaq, mal və övladlarımı məhv etmək kimi) çətinlik və əzaba düçar etmişdir» dediyi zamanı (yada sal)!
  • 38:42

    ارْكُضْ بِرِجْلِكَ  ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

    уркуд бириджлик, həəз̃əə муґтəсəлюмм-бəəридуу-вəшəрōōб

    (Ona dedik:) «Ayağını (yerə) vur!» (Elə ki, o ayağını yerə vurdu, yerdən bir bulaq çıxdı. Ona dedik:) «Bu sərin çeşmə yuyunmaq və içmək üçündür».
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi