Cüz 30
1.
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
[148]
2.
Вскоре скажут глупцы
[111]
3.
Это посланники
[126]
4.
Всякая пища
[131]
5.
И на хранительницах целомудрия
[124]
6.
Не любит Аллах
[110]
7.
И когда услышали они
[149]
8.
И [даже] если бы ниспослали
[142]
9.
Сказала знать
[159]
10.
И знайте
[128]
11.
Извиняются они перед вами
[150]
12.
И нет ни одного существа
[170]
13.
И не оправдываю я душу свою
[154]
14.
Алиф, лам, ра
[227]
15.
Пречист
[185]
16.
Сказал [ему Хидр]
[269]
17.
Приблизился к людям
[190]
18.
Поистине, преуспели верующие
[202]
19.
И сказали те, которые
[339]
20.
И не было ответа у народа его
[171]
21.
И препирайтесь
[178]
22.
И кто из вас
[169]
23.
И не посылали Мы
[357]
24.
Кто же несправедливее
[175]
25.
К Нему возвращается
[246]
26.
Ха, мим
[195]
27.
Сказал [им Авраам]
[399]
28.
Ведь услышал Аллах
[137]
29.
Благословен
[431]
30.
О чём
[564]
Daxil olmaq
Gecə görüntüsü
Daxil olmaq
Qeydiyyat
Müqəddəs Quran
Əsas səhifə
Cüz 30
30.
(О чём)
Ayələr (564)
Görünüş ayarları
Görünüş ayarları
Göstər
Əsli
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Oxunuş
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Tərcümələr
Назим Зейналов
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bağışlayan və mehriban Allahın adı ilə.
Ali Quli Qarai
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
İfaçı
Maytham Al Tammar
Karim Mansouri (slow)
Muhammad Hussain Sabzali
Qasim Ridi
Jawad Banahi Tousi
Karim Mansouri
Ahmed Abdul-Muttalib al-Dabbagh
-
Hərf görünüşü
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Hərf ölçüsü
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
0
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
0
90:10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
вəhəдəйнəəhун-нəдждəйн
Назим Зейналов
и повели его по двум путям?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və ona (ağıl vermək və peyğəmbər göndərməklə) iki yolu (maddi və mənəvi cəhətdən xeyir və şər yolunu) göstərmədikmi?!
Ali Quli Qarai
and shown him the two paths [of good and evil]?
Ətraflı
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
фəлəə-ќтəhəмəль-'əќōбəh
Назим Зейналов
И не стал он преодолевать препятствие!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə o, aşırımı və çətin yolu («Əqəbə»ni) aşa bilmədi.
Ali Quli Qarai
Yet he has not embarked upon the uphill task.
Ətraflı
90:12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
вəмəə əдрōōкə мəəль-'əќōбəh
Назим Зейналов
И откуда знать тебе, что такое препятствие?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və sən nə bilirsən ki, çətin yol («Əqəbə») nədir?!
Ali Quli Qarai
And what will show you what is the uphill task?
Ətraflı
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
фəкку рōќōбəh
Назим Зейналов
[Это] — освобождение раба
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(O) Bir qul azad etməkdir.
Ali Quli Qarai
[It is] the freeing of a slave,
Ətraflı
90:14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
əу ит'əəмун фии йəумин з̃ии мəсґōбəh
Назим Зейналов
или кормление в день голодный
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Yaxud qıtlıq və aclıq günü yemək verməkdir.
Ali Quli Qarai
or feeding, during days of [general] starvation,
Ətraflı
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
йəтиимəн з̃əə мəќрōбəh
Назим Зейналов
сироты из [числа родственников] ближайших
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Qohum olan bir yetimə,
Ali Quli Qarai
an orphan among relatives
Ətraflı
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
əу мискиинəн з̃əə мəтрōбəh
Назим Зейналов
или бедняка, приникшего к земле.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və ya yerə sərilmiş bir miskinə!
Ali Quli Qarai
or a needy man in desolation,
Ətraflı
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
c̃уммə кəəнə минəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəтəвəəсōу бис-сōбри вəтəвəəсōу би-ль-мəрhəмəh
Назим Зейналов
После [этого] будет он (преодолевающий препятствие) среди тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали милосердие.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bunlardan əlavə, iman gətirən və bir-birinə səbr, mehribanlıq və bağışlamaq tövsiyə edən kəslərdən olmaqdır.
Ali Quli Qarai
while being one of those who have faith and enjoin one another to patience, and enjoin one another to compassion.
Ətraflı
90:18
أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
уулəə`икə əсhəəбуль-мəймəнəh
Назим Зейналов
Эти — обладатели [записей деяний своих с] правой стороны.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar xeyir-bərəkət və səadət əshabıdır (sahibləridir).
Ali Quli Qarai
They are the People of the Right Hand.
Ətraflı
90:19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
вəəльлəз̃иинə кəфəруу би`əəйəəтинəə hум əсhəəбуль-мəш`əмəh
Назим Зейналов
И те, которые не уверовали в знамения Наши, они — обладатели [записей деяний своих с] левой стороны.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Bizim ayələrimizi və nişanələrimizi inkar edənlər isə nəhslik və bədbəxtlik əshabıdırlar (sahibləridirlər).
Ali Quli Qarai
But those who defy Our signs, they are the People of the Left Hand.
Ətraflı
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
'əлэйhим нəəрумм-му`сōдəh
Назим Зейналов
Над ними [будет] огонь [сводом] сомкнутым.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar üçün hər yanı qapalı bir od vardır (yaxıb-yandırması çoxdur, çıxış yolu isə bağlıdır).
Ali Quli Qarai
A closed Fire will be [imposed] upon them.
Ətraflı
91:1
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
вəш-шəмси вəдуhəəhəə
Назим Зейналов
Клянусь солнцем и [утренним] сиянием его,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
And olsun günəşə və onun şüasının vüsətinə,
Ali Quli Qarai
By the sun and her forenoon splendour,
Ətraflı
91:2
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
вəəльќōмəри из̃əə тəлəəhəə
Назим Зейналов
и луной, когда следует она за ним,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
And olsun (günəşin) ardınca çıxmaqda olan aya.
Ali Quli Qarai
by the moon when he follows her,
Ətraflı
91:3
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
вəн-нəhəəри из̃əə джəльлəəhəə
Назим Зейналов
и днём, когда выявляет он его,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
And olsun yeri işıqlı, havanı nurlu və günəşi görünən edən zaman gündüzə.
Ali Quli Qarai
by the day when it reveals her,
Ətraflı
91:4
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
вəль-лэйли из̃əə йəґшəəhəə
Назим Зейналов
и ночью, когда покрывает она его,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
And olsun günəşi örtməkdə, üfüqləri və havanı qaranlıq etməkdə olan gecəyə.
Ali Quli Qarai
by the night when it covers her,
Ətraflı
91:5
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
вəс-сəмəə`и вəмəə бəнəəhəə
Назим Зейналов
и небом, и Тем, Кто воздвиг его,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
And olsun göyə və onu bina edən (O qüdrətli varlığa, vücuda),
Ali Quli Qarai
by the sky and Him who built it,
Ətraflı
91:6
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
вəəль`əрды вəмəə тōhəəhəə
Назим Зейналов
и землёй, и Тем, Кто простёр её,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
And olsun bu yerə və onu döşəyənə (O qüdrət sahibinə).
Ali Quli Qarai
by the earth and Him who spread it,
Ətraflı
91:7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
вəнəфсиу-вəмəə сəувəəhəə
Назим Зейналов
и душой, и Тем, Кто завершил её [создание]
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və and olsun (insanın) nəfs(sin)ə və ona doğru-düzgün biçim verənə. (Bədən üzvlərini bir-birinə mütənasib və xüsusiyyətlərini isə həm bədən, həm də xarici mühitlə uyğun yaradana).
Ali Quli Qarai
by the soul and Him who fashioned it,
Ətraflı
91:8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
фə`əльhəмəhəə фуджуурōhəə вəтəќвəəhəə
Назим Зейналов
и внушил ей [зло] распутства её и набожность её!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sonra da günahlarını və təqvalı olmağını ona ilham etmiş və onu iş görməyə qadir etmişdir.
Ali Quli Qarai
and inspired it with [discernment between] its virtues and vices:
Ətraflı
91:9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
ќōд əфлəhə мəŋŋ-зəккəəhəə
Назим Зейналов
Ведь преуспел тот, кто очистил её,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Nəfsini (etiqad və əxlaq kamallarında) təkamülə çatdıran və (fikir və nəfs pisliklərindən) onu təmizləyən kəs şübhəsiz, nicat tapmışdır!.
Ali Quli Qarai
one who purifies it is felicitous,
Ətraflı
‹
1
2
...
16
17
18
19
20
21
22
...
28
29
›
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi