-
3:47
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُќōōлəт рōбби əннəə йəкууну лии вəлəдуу-вəлəм йəмсəснии бəшəр, ќōōлə кəз̃əəликиль-лəhу йəхлюќу мəə йəшəə, из̃əə ќōдōō əмрōн фə`иннəмəə йəќуулю лəhу куŋŋ-фəйəкуун
Сказала [Мария]: «Господь мой! Как будет у меня дитя, в то время как не прикоснулся ко мне [ни один] человек?» Сказал [ей ангел]: «Так Аллах творит, что пожелает. Когда решает Он [совершить какое-либо] дело, то лишь говорит ему: „Будь!“ — и сбывается оно». -
3:49
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَвəрōсуулəн илəə бəнии исрōō`иилə əннии ќōд джи`тукумм-би`əəйəтимм-мир-рōббикум, əннии əхлюќу лəкум-минəт-тыыни кəhəй`əтит-тōйри фə`əŋŋфуху фииhи фəйəкууну тōйрōмм-би`из̃ниль-лəh, вə`убри`уль-əкмəhə вəəль`əбрōсō вə`уhйииль-мəутəə би`из̃ниль-лəh, вə`унəбби`укумм-бимəə тə`кулююнə вəмəə тəддəхыруунə фии буйуутикум, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəль-лəкум иŋŋ-куŋŋтум-му`миниин
И [будет он] посланником к сынам Израилевым, [который скажет]: «Поистине, я пришёл к вам со знамением от Господа вашего. Поистине, я сотворю для вас из глины то, что подобно образу птицы, и подую я на это, и будет оно [превращено в] птицу с соизволения Аллаха. И исцелю слепого и прокажённого, и оживлю мёртвых с соизволения Аллаха, и поведаю вам о том, что едите вы и чем запасаетесь в домах ваших. Поистине, во [всём] этом, несомненно, [есть] знамение для вас, если вы верующие. -
3:50
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِвəмусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəййə минəт-тəурōōти вəли`уhильлə лəкумм-бə'дōль-лəз̃ии hурримə 'əлэйкум, вəджи`тукумм-би`əəйəтимм-мир-рōббикум фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун
И [пришёл я к вам как] подтверждающий [правдивость] того, что [было ниспослано] до меня в Торе, и чтобы дозволить вам некоторое из того, что было запрещено вам. И пришёл я к вам со знамением от Господа вашего. Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне! -
3:52
۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَфəлəммəə əhəссə 'иисəə минhумуль-куфрō ќōōлə мəн əŋŋсōōрии илəл-лаh, ќōōлəль-həвəəриййуунə нəhну əŋŋсōōрул-лаhи əəмəннəə биль-лəhи вəəшhəд би`əннəə муслимуун
Когда же почувствовал Иисус, [что] от них [исходит] неверие, сказал он: «Кто [является] помощником моим [на пути] к Аллаху?» Сказали апостолы: «Мы — помощники Аллаха. Уверовали мы в Аллаха: засвидетельствуй же, что мы покорившиеся [воле Его]». -
3:53
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَрōббəнəə əəмəннəə бимəə əŋŋзəльтə вəəттəбə'нəəр-рōсуулə фəəктубнəə мə'əш-шəəhидиин
Господь наш! Уверовали мы в то, что ниспослал Ты, и последовали мы за [этим] посланником. Запиши же нас [вместе] со свидетельствующими [и исповедующими единобожие]! -
3:55
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَиз̃ ќōōлəл-лаhу йəə 'иисəə иннии мутəвəффиикə вəрōōфи'укə илəййə вəмутōhhирукə минəль-лəз̃иинə кəфəруу вəджəə'илюль-лəз̃иинə-ттəбə'уукə фəуќōль-лəз̃иинə кəфəруу илəə йəумиль-ќийəəмəh, c̃уммə илəййə мəрджи'укум фə`əhкуму бэйнəкум фиимəə куŋŋтум фииhи тəхтəлифуун
[Помяни], как сказал Аллах: «О Иисус! Поистине, Я заберу тебя и вознесу тебя к Себе и очищу тебя от тех, которые не уверовали, и сделаю тех, которые последовали за тобой, выше тех, которые не уверовали, до дня Воскрешения. Затем ко Мне [предстоит] возвращение ваше, и рассужу Я вас в том, в чём разногласили вы. -
3:56
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَфə`əммəəль-лəз̃иинə кəфəруу фə`у'əз̃з̃ибуhум 'əз̃əəбəн шəдиидəн фиид-дунйəə вəəль`əəхырōти вəмəə лəhум-мин-нəəсыриин
Что же до тех, которые не уверовали, подвергну Я их наказанию сильному в [жизни] ближайшей и в Последней, и не [будет] у них [никого] из помощников. -
3:57
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَвə`əммəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти фəйувəффииhим уджуурōhум, вəл-лаhу лəə йуhиббуз̃-з̃ōōлимиин
И что до тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — воздаст им [Аллах] сполна награду их. И Аллах не любит несправедливых. -
3:59
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُиннə мəc̃əлə 'иисəə 'иŋŋдəл-лаhи кəмəc̃əли əəдəм, хōлəќōhу миŋŋ-турōōбин c̃уммə ќōōлə лəhу куŋŋ-фəйəкуун
Поистине, пример Иисуса пред Аллахом подобен примеру Адама. Сотворил Он его (Адама) из праха, затем сказал ему: «Будь!» — и стал он [сущим]. -
3:61
فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَфəмəн həəджджəкə фииhи мимм-бə'ди мəə джəə`əкə минəль-'ильми фəќуль тə'əəлəу нəд'у əбнəə`əнəə вə`əбнəə`əкум вəнисəə`əнəə вəнисəə`əкум вə`əŋŋфусəнəə вə`əŋŋфусəкум c̃уммə нəбтəhиль фəнəдж'əль-лə'нəтəл-лаhи 'əлəəль-кəəз̃ибиин
[Тем] же, кто станет препираться с тобой о нём (об Иисусе) после знания [Божественного], что пришло тебе, скажи: «Придите, призовём сыновей наших и сыновей ваших, и женщин наших и женщин ваших, и нас самих и вас самих, затем взмолимся и направим проклятие Аллаха на лжецов». -
3:62
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُиннə həəз̃əə лəhувəль-ќōсōсуль-həќќ, вəмəə мин илəəhин ильлəл-лаh, вə`иннəл-лаhə лəhувəль-'əзиизуль-həкиим
Поистине, это [и есть] рассказ истинный [об Иисусе], и нет [никакого] божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха. И, поистине, Аллах — Он [и есть] Непоколебимый, Мудрый. -
3:64
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَќуль йəə əhлəль-китəəби тə'əəлəу илəə кəлимəтин сəвəə`имм-бэйнəнəə вəбэйнəкум əльлəə нə'будə ильлəл-лаhə вəлəə нушрикə биhи шэй`əу-вəлəə йəттəхыз̃ə бə'дунəə бə'дōн əрбəəбəмм-миŋŋ-дууниль-лəh, фə`иŋŋ-тəвəльлəу фəќуулюю-шhəдуу би`əннəə муслимуун
Скажи: «О люди Писания! Придите к слову равному между нами и вами, о том, что не будем мы поклоняться [никому], кроме Аллаха, и не будем придавать сотоварищей Ему ни в чём, и не будут брать одни из нас других господами, помимо Аллаха». Если же отвернутся они [от призыва этого], то скажите: «Свидетельствуйте, что мы покорившиеся [воле Всевышнего]». -
3:65
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَйəə əhлəль-китəəби лимə туhəəджджуунə фии ибрōōhиимə вəмəə уŋŋзилəтит-тəурōōту вəəль`иŋŋджиилю ильлəə мимм-бə'диh, əфəлəə тə'ќилююн
О люди Писания! Почему препираетесь вы об Аврааме, [называя его последователем религии вашей], тогда как были ниспосланы Тора и Евангелие лишь после него. Разве не уразумеете вы? -
3:66
هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَhəə əŋŋтум həə`улəə`и həəджəджтум фиимəə лəкумм-биhи 'ильмун фəлимə туhəəджджуунə фиимəə лэйсə лəкумм-биhи 'ильм, вəл-лаhу йə'лəму вə`əŋŋтум лəə тə'лəмуун
Да, вы те, которые препирались о том, в чём [есть] у вас знание. Почему же препираетесь вы о том, в чём нет у вас знания? И [лишь] Аллах знает, а вы не знаете.