11. (Извиняются они перед вами)
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 9:94

    يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ  ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ  ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    йə'тəз̃ируунə илəйкум из̃əə рōджə'тум илəйhим, ќуль-лəə тə'тəз̃ируу лəн-ну`минə лəкум ќōд нəббə`əнəл-лаhу мин əхбəəрикум, вəсəйəрōōл-лаhу 'əмəлəкум вəрōсуулюhу c̃уммə турōддуунə илəə 'əəлимиль-ґōйби вəш-шəhəəдəти фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

    Извиняются они перед вами, когда возвратились вы к ним. Скажи: «Не извиняйтесь, никогда не поверим мы вам! Ведь поведал нам Аллах [некоторые] из вестей о вас. И вскоре увидит Аллах деяния ваши и Посланник Его. Затем будете возвращены вы к Знающему сокровенное и видимое, и поведает Он вам о том, что совершали вы!»
  • 9:95

    سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ  ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ  ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ  ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

    сəйəhлифуунə биль-лəhи лəкум из̃əə-ŋŋќōлəбтум илəйhим литу'ридуу 'əнhум, фə`ə'ридуу 'əнhум, иннəhум риджс, вəмə`вəəhум джəhəннəму джəзəə`əмм-бимəə кəəнуу йəксибуун

    Вскоре станут клясться Аллахом вам, когда вернётесь вы к ним, дабы отвратились вы от них [и оставили в покое]. Отвратитесь же от них — поистине, они — скверна, и прибежищем их [будет] геенна как воздаяние за то, что совершали они!
  • 9:96

    يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ  ۖ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ

    йəhлифуунə лəкум литəрдōу 'əнhум, фə`иŋŋ-тəрдōу 'əнhум фə`иннəл-лаhə лəə йəрдōō 'əниль-ќōумиль-фəəсиќиин

    Клянутся они вам, дабы были вы довольны ими. Если же будете вы довольны ими, то, поистине, Аллах не будет доволен людьми нечестивыми.
  • 9:97

    الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ  ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

    əль`ə'рōōбу əшəдду куфрōу-вəнифəəќōу-вə`əдждəру əльлəə йə'лəмуу hудуудə мəə əŋŋзəлəл-лаhу 'əлəə рōсуулиh, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим

    Бедуины сильнее [остальных] неверием и лицемерием [своим] и более склонны не знать границ, что ниспослал Аллах Посланнику Своему. И Аллах — Знающий, Мудрый!
  • 9:98

    وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ  ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ  ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

    вəминəль-ə'рōōби мəй-йəттəхыз̃у мəə йуŋŋфиќу мəґрōмəу-вəйəтəрōббəсу бикумуд-дəвəə`ир, 'əлэйhим дəə`ирōтус-сəу, вəл-лаhу сəмии'ун 'əлиим

    И среди бедуинов [есть такой], кто принимает то, что расходует, за потерю и выжидает для вас [всяких злых] поворотов [судьбы]. На них [падёт] поворот зла. И Аллах — Слышащий, Знающий!
  • 9:99

    وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ  ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ  ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ  ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    вəминəль-ə'рōōби мəй-йу`мину биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри вəйəттəхыз̃у мəə йуŋŋфиќу ќурубəəтин 'иŋŋдəл-лаhи вəсōлəвəəтир-рōсууль, əлəə иннəhəə ќурбəтуль-лəhум, сəйудхылюhумул-лаhу фии рōhмəтиh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    Среди бедуинов [есть и такой], кто верует в Аллаха и в день Последний и принимает то, что расходует, за [средство] приближения к Аллаху и [получения] благословений Посланника. О да! Поистине, это — [средство] приближения для них. Вскоре введёт их Аллах в милость Свою. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый!
  • 9:100

    وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

    вəс-сəəбиќуунəль-əувəлююнə минəль-муhəəджириинə вəəль`əŋŋсōōри вəəльлəз̃иинə-ттəбə'ууhумм-би`иhсəəнир-рōдыйəл-лаhу 'əнhум вəрōдуу 'əнhу вə`ə'əддə лəhум джəннəəтин тəджрии тəhтəhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə əбəдə, з̃əəликəль-фəузуль-'əз̃ыым

    И опередившие, первые из переселившихся и ансаров и те, которые последовали за ними прекрасным [образом]: доволен был Аллах ими, и довольны были они Им. И уготовал [Аллах] для них сады [райские]: текут под [кронами деревьев] их реки, [и будут они] пребывающими в них вечно. Это — спасение великое!
  • 9:101

    وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ  ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ  ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ  ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ  ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ

    вəмиммəн həулəкум-минəль-ə'рōōби мунəəфиќуун, вəмин əhлиль-мəдиинəh, мəрōдуу 'əлəəн-нифəəќи лəə тə'лəмуhум, нəhну нə'лəмуhум, сəну'əз̃з̃ибуhум-мəррōтəйни c̃уммə йурōддуунə илəə 'əз̃əəбин 'əз̃ыым

    И [некоторые] из бедуинов, которые [обитают] вокруг вас, [являются] лицемерами, и [некоторые] из жителей Медины [также] упорствуют в лицемерии [своём]. Не знаешь ты их, Мы знаем их. Вскоре накажем Мы их дважды, затем будут они возвращены к наказанию великому [в день Воскрешения].
  • 9:102

    وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    вə`əəхōруунə-'тəрōфуу биз̃унуубиhим хōлəтуу 'əмəлəн сōōлиhəу-вə`əəхōрō сəййи`əн 'əсəл-лаhу əй-йəтуубə 'əлэйhим, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    [Есть] и другие, [которые] признались в грехах своих: смешивали они деяние праведное и другое, злое, — быть может, Аллах примет покаяние у них. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый!
  • 9:103

    خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ  ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ  ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

    хуз̃ мин əмвəəлиhим сōдəќōтəн тутōhhируhум вəтузəккииhимм-биhəə вəсōлли 'əлэйhим, иннə сōлəəтəкə сəкəнуль-лəhум, вəл-лаhу сəмии'ун 'əлиим

    Бери с имущества их милостыню [в качестве закята, дабы] очистил ты их [души и имущества] и воспитал их этим. И [когда берёшь закят], молись за них: поистине, молитва твоя — успокоение для них, и Аллах — Слышащий, Знающий!
  • 9:104

    أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

    əлəм йə'лəмуу əннəл-лаhə hувə йəќбəлют-тəубəтə 'əн 'ибəəдиhи вəйə`хуз̃ус-сōдəќōōти вə`əннəл-лаhə hувəт-тəувəəбур-рōhиим

    Разве не знают они, что [лишь] Аллах — Он принимает покаяние от рабов Своих и принимает милостыни и что Аллах — Он [и есть] Принимающий покаяние, Милостивый!
  • 9:105

    وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ  ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    вəќули-'мəлюю фəсəйəрōōл-лаhу 'əмəлəкум вəрōсуулюhу вəəльму`минуун, вəсəтурōддуунə илəə 'əəлимиль-ґōйби вəш-шəhəəдəти фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

    И скажи: «Действуйте, и вскоре увидит Аллах деяние ваше и Посланник Его, и верующие! И вскоре будете вы возвращены к Знающему сокровенное и видимое. И поведает Он вам о том, что совершали вы».
  • 9:106

    وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ  ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

    вə`əəхōруунə мурджəунə ли`əмриль-лəhи иммəə йу'əз̃з̃ибуhум вə`иммəə йəтуубу 'əлэйhим, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим

    [Есть] и другие, [воздаяние которых] отсрочено до повеления Аллаха: или накажет Он их, или примет покаяние у них. И Аллах — Знающий, Мудрый!
  • 9:107

    وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ  ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ  ۖ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

    вəəльлəз̃иинə-ттəхōз̃уу мəсджидəн дырōōрōу-вəкуфрōу-вəтəфрииќōмм-бэйнəль-му`миниинə вə`ирсōōдəл-лимəн həəрōбəл-лаhə вəрōсуулəhу миŋŋ-ќōбль, вəлəйəhлифуннə ин əрōднəə ильлəəль-hуснəə, вəл-лаhу йəшhəду иннəhум лəкəəз̃ибуун

    И те, которые устроили мечеть для [нанесения] вреда, и для [распространения] неверия, и для [внесения] раскола между верующими, и как засаду для тех, кто воевал с Аллахом и Посланником Его до этого, — непременно станут они клясться: «Не хотели мы [ничего], кроме добра!» И Аллах свидетельствует, что они, несомненно, лжецы.
  • 9:108

    لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا  ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ  ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا  ۚ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ

    лəə тəќум фииhи əбəдə, лəмəсджидун уссисə 'əлəəт-тəќвəə мин əувəли йəумин əhəќќу əŋŋ-тəќуумə фииh, фииhи риджəəлюй-йуhиббуунə əй-йəтəтōhhəруу, вəл-лаhу йуhиббуль-муттōhhириин

    Не стой в ней [для совершения молитвы] никогда: ведь мечеть, [которая] была основана на набожности с первого дня, более достойна, чтобы стоял ты в ней [для молитвы]! В ней [совершают молитву] мужи, [которые] любят очищаться. Поистине, Аллах любит очищающихся!
  • 9:109

    أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ  ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

    əфəмəн əссəсə бунйəəнəhу 'əлəə тəќвəə минəл-лаhи вəридвəəнин хōйрун əм-мəн əссəсə бунйəəнəhу 'əлəə шəфəə джуруфин həəрин фəəнhəəрō биhи фии нəəри джəhəннəм, вəл-лаhу лəə йəhдииль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин

    Тот, кто основал строение своё на боязни пред Аллахом и [для обретения] довольства [Его], лучше, или тот, кто основал строение своё на краю обрыва обваливающегося, и провалился он с ним в огонь геенны? И Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых.
  • 9:110

    لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ  ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

    лəə йəзəəлю бунйəəнуhумуль-лəз̃ии бəнəу риибəтəн фии ќулююбиhим ильлəə əŋŋ-тəќōттō'ə ќулююбуhум, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим

    Не перестаёт строение их, которое построили они, [быть источником] сомнения в сердцах их, пока не разорвутся сердца их [и не умрут они]. И Аллах — Знающий, Мудрый!
  • 9:111

     ۞ إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ  ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ  ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ  ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ  ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ  ۚ وَذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

    иннəл-лаhə-штəрōō минəль-му`миниинə əŋŋфусəhум вə`əмвəəлəhумм-би`əннə лəhумуль-джəннəh, йуќōōтилююнə фии сəбиилиль-лəhи фəйəќтулююнə вəйуќтəлююн, вə'дəн 'əлэйhи həќќōн фиит-тəурōōти вəəль`иŋŋджиили вəəльќур`əəн, вəмəн əуфəə би'əhдиhи минəл-лаh, фəəстəбшируу бибəй'икумуль-лəз̃ии бəəйə'тумм-биh, вəз̃əəликə hувəль-фəузуль-'əз̃ыым

    Поистине, Аллах купил у верующих души их и имущество их за то, что им [будет дарован] рай. Сражаются [верующие] на пути Аллаха, убивают и погибают, согласно обещанию от Него истинному в Торе, и в Евангелии, и в Коране. И кто более верен в завете своём, чем Аллах? Радуйтесь же сделке вашей, которую заключили вы с Ним! И это — оно [и есть] спасение великое!
  • 9:112

    التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ  ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

    əттəə`ибуунəль-'əəбидуунəль-həəмидуунəс-сəə`иhуунəр-рōōки'уунəс-сəəджидуунəль-əəмируунə би-ль-мə'рууфи вəн-нəəhуунə 'əниль-муŋŋкəри вəəльhəəфиз̃уунə лиhудуудиль-лəh, вəбəшшириль-му`миниин

    [Верующие — это] кающиеся, поклоняющиеся, восхваляющие, странствующие [на пути Аллаха и постящиеся], кланяющиеся в пояс, падающие ниц, повелевающие [совершать] одобряемое, и запрещающие предосудительное, и оберегающие границы, [установленные] Аллахом. И обрадуй [вестью благой] верующих!
  • 9:113

    مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

    мəə кəəнə лин-нəбиййи вəəльлəз̃иинə əəмəнуу əй-йəстəґфируу ли-ль-мушрикиинə вəлəу кəəнуу уулии ќурбəə мимм-бə'ди мəə тəбэййəнə лəhум əннəhум əсhəəбуль-джəhиим

    Не было [никогда подобающим] для Пророка и тех, которые уверовали, просить прощения [у Аллаха] для язычников, даже если будут они [родственниками] ближайшими, после того как прояснилось для них, что они — обитатели геенны.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных