4. (Всякая пища)
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 3:93

     ۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ  ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

    куллют-тō'əəми кəəнə hильлəл-либəнии исрōō`иилə ильлəə мəə həррōмə исрōō`иилю 'əлəə нəфсиhи миŋŋ-ќōбли əŋŋ-тунəззəлəт-тəурōōh, ќуль фə`туу бит-тəурōōти фəəтлююhəə иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

    Всякая пища была дозволенной для сынов Израилевых, кроме той, что запретил Израиль (Иаков) себе самому до того, как была ниспослана Тора. Скажи: «Приведите же Тору и прочтите её, если вы правдивые».
  • 3:94

    فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

    фəмəни-фтəрōō 'əлəл-лаhиль-кəз̃ибə мимм-бə'ди з̃əəликə фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун

    Кто же измыслил на Аллаха ложь после этого, те [и есть] несправедливые!
  • 3:95

    قُلْ صَدَقَ اللَّهُ  ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

    ќуль сōдəќōл-лаh, фəəттəби'уу мильлəтə ибрōōhиимə həниифəу-вəмəə кəəнə минəль-мушрикиин

    Скажи: «Правду сказал Аллах, [и не было всего этого в религии Авраама]». Следуйте же религии Авраама, [который был] ханифом (придерживающимся истины), и не был он [никогда] из язычников«.
  • 3:96

    إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ

    иннə əувəлə бэйтиу-вуды'ə лин-нəəси лəльлəз̃ии бибəккəтə мубəəрōкəу-вəhудəл-ли-ль-'əəлəмиин

    Поистине, первый дом, [который] был установлен для людей, [дабы поклоняться Всевышнему], несомненно, тот, который в Бакке (в Мекке), — благодатен [дом сей], и [является он] руководством [верным] для [обитателей] миров.
  • 3:97

    فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ  ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا  ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا  ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

    фииhи əəйəəтумм-бэййинəəтумм-мəќōōму ибрōōhиим, вəмəŋŋ-дəхōлəhу кəəнə əəминə, вəлильлəhи 'əлəəн-нəəси hиджджуль-бэйти мəни-стəтōō'ə илəйhи сəбиилə, вəмəŋŋ-кəфəрō фə`иннəл-лаhə ґōниййун 'əниль-'əəлəмиин

    В ней (в Запретной мечети) — знамения ясные, [среди которых] место стояния Авраама, и [всякий], кто войдёт в неё, пребудет в безопасности. И пред Аллахом у людей [есть обязанность] паломничества к Дому [этому, и обязанность эта на том], кто может [совершить] к нему путь. И кто не уверует [и откажется от хаджа, тот поступит себе же во вред, и пусть знает], что Аллах — Ненуждающийся в [обитателях] миров.
  • 3:98

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби лимə тəкфуруунə би`əəйəəтиль-лəhи вəл-лаhу шəhиидун 'əлəə мəə тə'мəлююн

    Скажи: «О люди Писания! Почему отвергаете вы знамения Аллаха, в то время как Аллах — Свидетель тому, что совершаете вы?»
  • 3:99

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ  ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби лимə тəсуддуунə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəhи мəн əəмəнə тəбґуунəhəə 'ивəджəу-вə`əŋŋтум шуhəдəə, вəмəл-лаhу биґōōфилин 'əммəə тə'мəлююн

    Скажи: «О люди Писания! Почему отвращаете вы от пути Аллаха [всякого], кто уверовал, стремясь к его искривлению, в то время как вы — свидетели [правдивости нашей]. И не [является] Аллах несведущим о том, что совершаете вы».
  • 3:100

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иŋŋ-тутыы'уу фəрииќōмм-минəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə йəруддуукумм-бə'дə иимəəникум кəəфириин

    О те, которые уверовали! Если повинуетесь вы части [людей] из [числа] тех, которым дано Писание, обратят они вас после веры вашей в неверующих.
  • 3:101

    وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ  ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

    вəкəйфə тəкфуруунə вə`əŋŋтум тутлəə 'əлэйкум əəйəəтул-лаhи вəфиикум рōсуулюh, вəмəй-йə'тəсымм-биль-лəhи фəќōд hудийə илəə сырōōтымм-мустəќиим

    И как можете вы не верить, тогда как вам читаются аяты [Писания] Аллаха, и среди вас Посланник Его. И [всякий], кто крепко придерживается [пути истинных рабов] Аллаха, уже направлен к пути прямому.
  • 3:102

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу-ттəќуул-лаhə həќќō туќōōтиhи вəлəə тəмуутуннə ильлəə вə`əŋŋтум-муслимуун

    О те, которые уверовали! Остерегайтесь [гнева] Аллаха достойным Его остережением и умирайте лишь будучи покорившимися [воле Его].
  • 3:103

    وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا  ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا  ۗ كَذَ‌ٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

    вəə'тəсымуу биhəблиль-лəhи джəмии'əу-вəлəə тəфəррōќуу, вəəз̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум из̃ куŋŋтум ə'дəə`əн фə`əльлəфə бэйнə ќулююбикум фə`əсбəhтумм-бини'мəтиhи ихвəəнəу-вəкуŋŋтум 'əлəə шəфəə hуфрōтимм-минəн-нəəри фə`əŋŋќōз̃əкум-минhəə, кəз̃əəликə йубəййинул-лаhу лəкум əəйəəтиhи лə'əльлəкум тəhтəдуун

    И держитесь крепко за вервь Аллаха [все] вместе и не разделяйтесь! И вспомните благо, [оказанное] Аллахом вам, когда были вы врагами, и [сплотил Он вас, и] соединил сердца ваши, поэтому стали вы по благости Его братьями, и были вы на краю пропасти из огня [адского], и спас Он вас от него. Так разъясняет Аллах для вас знамения Свои — быть может, вы пойдёте [по пути верному].
  • 3:104

    وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ  ۚ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

    вəльтəкумм-миŋŋкум уммəтуй-йəд'уунə илəəль-хōйри вəйə`муруунə би-ль-мə'рууфи вəйəнhəунə 'əниль-муŋŋкəр, вə`уулəə`икə hумуль-муфлиhуун

    И пусть будет среди вас община, [которая] будет звать к [деяниям] добрым и повелевать [совершать] одобряемое и запрещать предосудительное. И эти — они [и есть] преуспевшие!
  • 3:105

    وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ  ۚ وَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    вəлəə тəкуунуу кəəльлəз̃иинə тəфəррōќуу вəəхтəлəфуу мимм-бə'ди мəə джəə`əhумуль-бэййинəəт, вə`уулəə`икə лəhум 'əз̃əəбун 'əз̃ыым

    И не будьте подобны тем, которые разделились и стали разногласить после того, как пришли к ним [знамения] ясные. И эти — для них [и уготовано] наказание великое.
  • 3:106

    يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ  ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

    йəумə тəбйəдду вуджууhуу-вəтəсвəдду вуджууh, фə`əммəəль-лəз̃иинə-свəддəт вуджууhуhум əкəфəртумм-бə'дə иимəəникум фəз̃ууќууль-'əз̃əəбə бимəə куŋŋтум тəкфуруун

    [Постигнет оно их] в День, [когда] побелеют лица [у одних] и почернеют лица [у других]. Что же до тех, у которых почернеют лица, [будет сказано им]: «Неужели отреклись вы [от веры] после [обретения] веры вами? Вкусите же наказание за то, что не верили вы!»
  • 3:107

    وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

    вə`əммəəль-лəз̃иинə-бйəддōт вуджууhуhум фəфии рōhмəтиль-лəhи hум фииhəə хōōлидуун

    И что до тех, у которых побелеют лица, — [окажутся они в раю] под [сенью] милости Аллаха, они в нём [будут] вечно пребывающими.
  • 3:108

    تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ  ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ

    тилькə əəйəəтул-лаhи нəтлююhəə 'əлэйкə би-ль-həќќ, вəмəл-лаhу йурииду з̃ульмəл-ли-ль-'əəлəмиин

    Это — аяты Аллаха. Читаем Мы их тебе в истине, и не [таков] Аллах, [чтобы] хотеть несправедливости для [кого-либо из обитателей] миров.
  • 3:109

    وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

    вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вə`илəл-лаhи турджə'уль-умуур

    И [лишь] Аллаху [принадлежит всё] то, что на небесах, и то, что на земле, и [лишь] к Аллаху возвращаются [все] дела.
  • 3:110

    كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ  ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم  ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ

    куŋŋтум хōйрō уммəтин ухриджəт лин-нəəси тə`муруунə би-ль-мə'рууфи вəтəнhəунə 'əниль-муŋŋкəри вəту`минуунə биль-лəh, вəлəу əəмəнə əhлюль-китəəби лəкəəнə хōйрōль-лəhум, минhумуль-му`минуунə вə`əкc̃əруhумуль-фəəсиќуун

    Вы лучшая община, [которая] выведена для [наставления] людей, [так как] повелеваете вы [совершать] одобряемое и запрещаете предосудительное и веруете в Аллаха. И если бы уверовали люди Писания, несомненно, было бы [это] лучше для них. [Некоторые] из них верующие, а большинство их — нечестивцы.
  • 3:111

    لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى  ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

    лэй-йəдурруукум ильлəə əз̃əн, вə`ий-йуќōōтилююкум йувəллююкумуль-əдбəəрō c̃уммə лəə йуŋŋсōруун

    Никогда не навредят они вам, разве только [доставят] мучение [небольшое]. И если сразятся они с вами, то повернутся к вам спиной [и обратятся в бегство], после чего не будет оказана им помощь.
  • 3:112

    ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ

    дурибəт 'əлэйhимуз̃-з̃ильлəту əйнə мəə c̃уќифуу ильлəə биhəблимм-минəл-лаhи вəhəблимм-минəн-нəəси вəбəə`уу биґōдōбимм-минəл-лаhи вəдурибəт 'əлэйhимуль-мəскəнəh, з̃əəликə би`əннəhум кəəнуу йəкфуруунə би`əəйəəтиль-лəhи вəйəќтулююнəль-əмм-бийəə`ə биґōйри həќќ, з̃əəликə бимəə 'əсōу-вəкəəнуу йə'тəдуун

    Настигло их унижение, где бы ни находились они, если только не [окажутся они] под защитой Аллаха и под защитой людей. И попали они под гнев Аллаха, и постигла их бедность. Это за то, что они не верили в знамения Аллаха и убивали пророков без [всякого] права [на то, а также] за то, что ослушались [Аллаха] и преступали [законы Его].
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных