25. (К Нему возвращается)
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

    бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

    Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
  • 41:47

     ۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ  ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ  ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ

    илəйhи йурōдду 'ильмус-сəə'əh, вəмəə тəхруджу миŋŋ-c̃əмəрōōтимм-мин əкмəəмиhəə вəмəə тəhмилю мин уŋŋc̃əə вəлəə тəдō'у ильлəə би'ильмиh, вəйəумə йунəəдииhим əйнə шурōкəə`ии ќōōлюю əəз̃əннəəкə мəə миннəə миŋŋ-шəhиид

    К Нему возвращается знание о часе [Судном]. И не выходят плоды из завязей своих, и не понесёт ни одна самка и не сложит [бремя своё], кроме как с ведома Его. И в тот День воззовёт Он к ним: «Где сотоварищи Мои?» Скажут они: «Возвестили мы Тебе, нет среди нас никакого свидетеля [о наличии у Тебя сотоварища]!»
  • 41:48

    وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ  ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ

    вəдōльлə 'əнhум-мəə кəəнуу йəд'уунə миŋŋ-ќōбль, вəз̃ōннуу мəə лəhум-мимм-мəhиис

    И скроется от них то, к чему взывали они прежде, и убедятся они, что нет им никакого спасения.
  • 41:49

    لَّا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ

    лəə йəс`əмуль-иŋŋсəəну миŋŋ-ду'əə`иль-хōйри вə`имм-мəссəhуш-шəрру фəйə`уусун ќōнуут

    Не устаёт человек от мольбы о добре, и если коснётся его зло, то [сразу становится он] отчаянным, безнадёжным.
  • 41:50

    وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ  ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

    вəлə`ин əз̃əќнəəhу рōhмəтəмм-миннəə мимм-бə'ди дōррōō`ə мəссəтhу лəйəќуулəннə həəз̃əə лии вəмəə əз̃уннус-сəə'əтə ќōō`имəтəу-вəлə`ир-руджи'ту илəə рōббии иннə лии 'иŋŋдəhу лə-ль-hуснəə, фəлəнунəбби`əннəль-лəз̃иинə кəфəруу бимəə 'əмилюю вəлəнуз̃ииќōннəhум-мин 'əз̃əəбин ґōлииз̃

    И если дадим Мы вкусить ему милость от Нас после горести, которая коснулась его, непременно скажет он: «Это мне [досталось по заслугам], и не полагаю я, что час [Судный] настанет. И если [даже] буду я возвращён к Господу моему, поистине, для меня у Него [уготовано воздаяние] прекраснейшее». И непременно поведаем Мы тем, которые не уверовали, о том, что совершали они, и непременно дадим вкусить им наказание суровое.
  • 41:51

    وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ

    вə`из̃əə əн'əмнəə 'əлəəль-иŋŋсəəни ə'рōдō вəнə`əə биджəəнибиhи вə`из̃əə мəссəhуш-шəрру фəз̃уу ду'əə`ин 'əриид

    И когда наделяем Мы благами человека, отвращается он и удаляется [горделиво] в сторону. И когда касается его зло, [становится] он обладателем молитвы обширной [для избавления от зла].
  • 41:52

    قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

    ќуль əрō`əйтум иŋŋ-кəəнə мин 'иŋŋдиль-лəhи c̃уммə кəфəртумм-биhи мəн əдōллю миммəн hувə фии шиќōōќимм-бə'иид

    Скажи: «Задумывались ли вы о том, что если он (Коран) от Аллаха, а вы не уверовали в него, — кто [тогда] более заблудший, чем тот, кто [с истиной пребывает] в раздоре глубоком?»
  • 41:53

    سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ  ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

    сəнурииhим əəйəəтинəə фииль-əəфəəќи вəфии əŋŋфусиhим həттəə йəтəбэййəнə лəhум əннəhуль-həќќ, əвəлəм йəкфи бирōббикə əннəhу 'əлəə кулли шэй`ин шəhиид

    Вскоре покажем Мы им знамения Наши по [всему] свету и в них самих, пока не прояснится для них, что он [есть] истина. Разве не достаточно о Господе твоём, что Он всякой вещи Свидетель?
  • 41:54

    أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ  ۗ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ

    əлəə иннəhум фии мирйəтимм-мил-лиќōō`и рōббиhим, əлəə иннəhу бикулли шэй`имм-муhиит

    О да! Поистине, они [пребывают] в сомнении о встрече с Господом своим. О да! Поистине, Он всякую вещь Объемлющий!
  • 42:1

    حم

    Ха, мим.

    Ха, мим.
  • 42:2

    عسق

    ʻАйн, син, каф.

    ʻАйн, син, каф.
  • 42:3

    كَذَ‌ٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    кəз̃əəликə йууhии илəйкə вə`илəəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōбликəл-лаhуль-'əзиизуль-həкиим

    Так внушает откровение тебе и тем [пророкам], которые [были] до тебя, Аллах Непоколебимый, Мудрый!
  • 42:4

    لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

    лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəhувəль-'əлиййуль-'əз̃ыым

    [Лишь] Ему [принадлежит всё], что на небесах, и [всё], что на земле. И Он — Всевышний, Великий!
  • 42:5

    تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ  ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ  ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

    тəкəəдус-сəмəəвəəту йəтəфəттōрнə миŋŋ-фəуќиhинн, вəəльмəлəə`икəту йусəббиhуунə биhəмди рōббиhим вəйəстəґфируунə лимəŋŋ-фииль-əрд, əлəə иннəл-лаhə hувəль-ґōфуурур-рōhиим

    [Из-за неподобающих слов язычников] готовы небеса расколоться над ними, в то время как ангелы прославляют хвалой Господа своего и просят прощения для тех, кто на земле. О да! Поистине, Аллах — Он [и есть] Прощающий, Милостивый!
  • 42:6

    وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

    вəəльлəз̃иинə-ттəхōз̃уу миŋŋ-дууниhи əулийəə`əл-лаhу həфииз̃ун 'əлэйhим вəмəə əŋŋтə 'əлэйhимм-бивəкииль

    И те, которые взяли [себе], помимо Него, покровителей, Аллах — Хранитель [счёта деяний] их, и не [являешься] ты их попечителем.
  • 42:7

    وَكَذَ‌ٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ  ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

    вəкəз̃əəликə əуhəйнəə илəйкə ќур`əəнəн 'əрōбиййəл-литуŋŋз̃ирō уммəль-ќурōō вəмəн həулəhəə вəтуŋŋз̃ирō йəумəль-джəм'и лəə рōйбə фииh, фəрииќун фииль-джəннəти вəфəрииќун фиис-сə'иир

    И так внушили Мы в откровении тебе Коран на [ясном языке] арабском, дабы предостерегал ты Мать поселений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг неё, и предостерегал о Дне собрания, — нет [никакого] сомнения в нём. Часть [людей попадут] в рай, и часть [окажутся] в пламени [ада].
  • 42:8

    وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ  ۚ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

    вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəhум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкий-йудхылю мəй-йəшəə`у фии рōhмəтиh, вəз̃-з̃ōōлимуунə мəə лəhум-миу-вəлиййиу-вəлəə нəсыыр

    И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы их общиной единой, [принудив всех принять веру истинную], но вводит Он кого пожелает в милость Свою. И несправедливые — нет у них [никакого] покровителя и нет [никакого] помощника, [защищающего их]!
  • 42:9

    أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ  ۖ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    əми-ттəхōз̃уу миŋŋ-дууниhи əулийəə, фəл-лаhу hувəль-вəлиййу вəhувə йуhйииль-мəутəə вəhувə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    Неужели взяли они [себе], помимо Него, покровителей? И Аллах — Он [и есть] Покровитель, и Он оживляет мёртвых, и Он над всякой вещью Могущий!
  • 42:10

    وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ  ۚ ذَ‌ٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

    вəмəə-хтəлəфтум фииhи миŋŋ-шэй`ин фəhукмуhу илəл-лаh, з̃əəликумул-лаhу рōббии 'əлэйhи тəвəккəльту вə`илəйhи унииб

    И [всё] то, в чём разошлись вы, — решение его [возвращается] к Аллаху. Это — Аллах, Господь мой, [лишь] на Него уповал я и [лишь] к Нему обращаюсь [с покаянием].
  • 42:11

    فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا  ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ  ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ  ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

    фəəтырус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, джə'əлə лəкум-мин əŋŋфусикум əзвəəджəу-вəминəль-əн'əəми əзвəəджə, йəз̃рō`укум фииh, лэйсə кəмиc̃лиhи шэй, вəhувəс-сəмии'уль-бəсыыр

    [Он] — Творец небес и земли. Сделал Он для вас из вас самих пары и из животных — пары. Размножает Он вас так. Нет ничего, подобного Ему. И Он — Слышащий, Видящий!
  • 42:12

    لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ  ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

    лəhу мəќōōлиидус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у вəйəќдир, иннəhу бикулли шэй`ин 'əлиим

    [Лишь] Ему [принадлежат] ключи небес и земли. Расширяет Он пропитание кому пожелает и умеряет. Поистине, Он о всякой вещи Знающий!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных