-
4:124
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَـٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًاвəмəй-йə'мəль минəс-сōōлиhəəти миŋŋ-з̃əкəрин əу уŋŋc̃əə вəhувə му`минун фə`уулəə`икə йəдхулююнəль-джəннəтə вəлəə йуз̃лəмуунə нəќиирō
И кто совершит [деяния] праведные из [числа] мужчин или женщин, будучи верующим, — эти войдут в сад [райский], и не подвергнутся они несправедливости [даже] на [величину] ямки на косточке финиковой. -
4:125
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًاвəмəн əhсəну диинəмм-миммəн əслəмə вəджhəhу лильлəhи вəhувə муhсинуу-вəəттəбə'ə мильлəтə ибрōōhиимə həниифə, вəəттəхōз̃əл-лаhу ибрōōhиимə хōлиилə
И кто прекраснее религией, чем тот, кто покорил лик свой Аллаху будучи благотворящим и последовал за религией Авраама, [который был] ханифом (придерживающимся истины)? И взял Аллах Авраама [Себе] другом. -
4:126
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًاвəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəкəəнəл-лаhу бикулли шэй`имм-муhиитō
И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и был [всегда] Аллах всякую вещь Объемлющим. -
4:127
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ ۖ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُوا لِلْيَتَامَىٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًاвəйəстəфтуунəкə фиин-нисəə, ќулиль-лəhу йуфтиикум фииhиннə вəмəə йутлəə 'əлэйкум фииль-китəəби фии йəтəəмəəн-нисəə`иль-лəəтии лəə ту`туунəhуннə мəə кутибə лəhуннə вəтəрґōбуунə əŋŋ-тəŋŋкиhууhуннə вəəльмустəд'əфиинə минəль-вильдəəни вə`əŋŋ-тəќуумуу ли-ль-йəтəəмəə би-ль-ќист, вəмəə тəф'əлюю мин хōйрин фə`иннəл-лаhə кəəнə биhи 'əлиимə
И просят тебя дать решение о женщинах. Скажи: «Аллах выносит решение вам о них и о том, что читается вам в Писании об осиротевших женщинах, которым не даёте вы того, что предписано им, и желаете вы жениться на них [с целью наживы], и [выносит Он решение] об ослабленных из [числа] детей и [о том], чтобы вершили вы в [отношении] сирот справедливость. И [всё] добро, что сделаете вы, — [знайте], что Аллах был [всегда] о нём Знающим». -
4:128
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًاвə`ини-мрō`əтун хōōфəт мимм-бə'лиhəə нушуузəн əу и'рōōдōн фəлəə джунəəhə 'əлэйhимəə əй-йуслиhəə бэйнəhумəə сульhə, вəс-сульhу хōйр, вə`уhдырōтиль-əŋŋфусуш-шуhh, вə`иŋŋ-туhсинуу вəтəттəќуу фə`иннəл-лаhə кəəнə бимəə тə'мəлююнə хōбиирō
И если женщина убоялась строптивости мужа своего или [его] отвращения [от неё], то нет греха на них, чтобы исправили они [отношения, устроив] между собой мир. И мир — лучше. И присутствовала [всегда] в душах скупость. И если будете вы благотворить и будете остерегаться [гнева Аллаха], то, поистине, Аллах был [всегда] о том, что совершаете вы, Ведающим. -
4:129
وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِن تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًاвəлəŋŋ-тəстəтыы'уу əŋŋ-тə'дилюю бэйнəн-нисəə`и вəлəу həрōстум, фəлəə тəмиилюю кульлəль-мəйли фəтəз̃əрууhəə кəəльму'əльлəќōh, вə`иŋŋ-туслиhуу вəтəттəќуу фə`иннəл-лаhə кəəнə ґōфуурōр-рōhиимə
И никогда не сможете вы соблюдать справедливость между женщинами (жёнами), [питая одинаковые чувства к ним], если [бы даже] сильно жаждали вы [этого]. Не склоняйтесь же всей склонностью [к одной, оставаясь безразличным к другой], чтобы оставить её [в стороне], словно висящей. И если исправите вы [нрав свой] и будете остерегаться [гнева Аллаха], то, поистине, Аллах был [всегда] Прощающим, Милостивым. -
4:130
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًاвə`ий-йəтəфəррōќōō йуґниль-лəhу кульлəмм-миŋŋ-сə'əтиh, вəкəəнəл-лаhу вəəси'əн həкиимə
И если разлучатся они, обогатит Аллах каждого из изобилия [милости] Своей, и был Аллах [всегда] Объемлющим [все богатства], Мудрым. -
4:131
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًاвəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəлəќōд вəссōйнəəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə миŋŋ-ќōбликум вə`иййəəкум əни-ттəќуул-лаh, вə`иŋŋ-тəкфуруу фə`иннə лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəкəəнəл-лаhу ґōниййəн həмиидə
И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и ведь уже завещали Мы тем, которым дано Писание до вас, и вам, чтобы остерегались вы [гнева Аллаха]. И если не уверуете вы, [то не навредите вы Аллаху, и знайте], что [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и [что] был [всегда] Аллах Ненуждающимся, Хвалимым. -
4:133
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًاий-йəшə йуз̃hибкум əййуhəəн-нəəсу вəйə`ти би`əəхōриин, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə з̃əəликə ќōдиирō
Если пожелает Он, уведёт вас, о люди, и приведёт [на ваше место] других, и был [всегда] Аллах в этом Могущим. -
4:134
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًاмəŋŋ-кəəнə йурииду c̃əвəəбəд-дунйəə фə'иŋŋдəл-лаhи c̃əвəəбуд-дунйəə вəəль`əəхырōh, вəкəəнəл-лаhу сəмии'əмм-бəсыырō
Кто хотел [получить] вознаграждение ближайшей [жизни, тот пусть знает, что] у Аллаха вознаграждение [жизни] ближайшей и Последней, и был [всегда] Аллах Слышащим, Видящим. -
4:135
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَن تَعْدِلُوا ۚ وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًاйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу куунуу ќōувəəмиинə би-ль-ќисты шуhəдəə`ə лильлəhи вəлəу 'əлəə əŋŋфусикум əвиль-вəəлидəйни вəəль`əќрōбиин, ий-йəкун ґōниййəн əу фəќиирōн фəл-лаhу əулəə биhимəə, фəлəə тəттəби'ууль-həвəə əŋŋ-тə'дилюу, вə`иŋŋ-тəльвуу əу ту'ридуу фə`иннəл-лаhə кəəнə бимəə тə'мəлююнə хōбиирō
О те, которые уверовали! Будьте вершителями справедливости, свидетельствующими пред Аллахом, и если [даже это будет] против вас или родителей и [родственников] ближайших, и если [даже] будет он богатым или бедным, то [знайте, что] Аллах ближе [и более достоен заботиться] о них обоих. Не следуйте же [велениям] страстей, [дабы не] отклониться вам [от справедливости], и если уклонитесь вы [от истины] или отвратитесь, то [знайте, что] Аллах был [всегда] о том, что совершаете вы, Ведающим! -
4:136
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًاйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу əəминуу биль-лəhи вəрōсуулиhи вəəлькитəəбиль-лəз̃ии нəззəлə 'əлəə рōсуулиhи вəəлькитəəбиль-лəз̃ии əŋŋзəлə миŋŋ-ќōбль, вəмəй-йəкфур биль-лəhи вəмəлəə`икəтиhи вəкутубиhи вəрусулиhи вəəльйəумиль-əəхыри фəќōд дōльлə дōлəəлəмм-бə'иидə
О те, которые уверовали! Уверуйте [всецело] в Аллаха, и в Посланника Его, и в Писание, которое ниспослал Он Посланнику Своему, и во [все] Писания, которые ниспосылал Он прежде. И кто не уверует в Аллаха, и в ангелов Его, и в Писания Его, и в посланников Его, и в день Последний, [тот] уже сбился [с пути и впал в] заблуждение глубокое. -
4:137
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًاиннəль-лəз̃иинə əəмəнуу c̃уммə кəфəруу c̃уммə əəмəнуу c̃уммə кəфəруу c̃уммə-здəəдуу куфрōль-лəм йəкуниль-лəhу лийəґфирō лəhум вəлəə лийəhдийəhум сəбиилə
Поистине, те, которые уверовали, затем отреклись, затем [вновь] уверовали, затем [снова] отреклись, затем увеличили неверие [своё], — не будет Аллах [Тем, Кто] простит им [это], и не поведёт их по пути [верному]. -
4:139
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاəльлəз̃иинə йəттəхыз̃уунəль-кəəфириинə əулийəə`ə миŋŋ-дууниль-му`миниин, əйəбтəґуунə 'иŋŋдəhумуль-'иззəтə фə`иннəль-'иззəтə лильлəhи джəмии'ə
[лицемеров], которые берут неверующих покровителями [своими] вместо верующих. Разве стремятся они возле них [обрести] величие? Так [знай же, что], поистине, величие [принадлежит лишь] Аллаху целиком. -
4:140
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًاвəќōд нəззəлə 'əлэйкум фииль-китəəби əн из̃əə сəми'тум əəйəəтиль-лəhи йукфəру биhəə вəйустəhзə`у биhəə фəлəə тəќ'удуу мə'əhум həттəə йəхуудуу фии həдииc̃ин ґōйриh, иннəкум из̃əмм-миc̃люhум, иннəл-лаhə джəəми'уль-мунəəфиќиинə вəəлькəəфириинə фии джəhəннəмə джəмии'ə
И ведь ниспослал [Аллах] вам в Писании: когда услышите вы знамения Аллаха, [а люди, с которыми вы беседуете], не веруют в них и насмехаются над ними, то не сидите [рядом] с ними, пока не перейдут [они и не сменят] речь [и беседу на] другую: поистине, [если] вы [сидите рядом с ними и не препятствуете богохульству их], тогда подобны [вы] им. Поистине, Аллах соберёт лицемеров и неверующих в геенне вместе. -
4:141
الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًاəльлəз̃иинə йəтəрōббəсуунə бикум фə`иŋŋ-кəəнə лəкум фəтhумм-минəл-лаhи ќōōлюю əлəм нəкумм-мə'əкум вə`иŋŋ-кəəнə ли-ль-кəəфириинə нəсыыбун ќōōлюю əлəм нəстəhвиз̃ 'əлэйкум вəнəмнə'кум-минəль-му`миниин, фəл-лаhу йəhкуму бэйнəкум йəумəль-ќийəəмəh, вəлэй-йəдж'əлəл-лаhу ли-ль-кəəфириинə 'əлəəль-му`миниинə сəбиилə
[Лицемеры — это] те, которые выжидают [с той мыслью] о вас, [что] если будет у вас победа от Аллаха, [тогда] скажут они [вам]: «Разве не были мы с вами?» И если будет [победа на стороне] неверующих [и выпадет им] доля, то скажут [им лицемеры]: «Разве не [помогли] мы овладеть вам [победой] и [не] удерживали вас от [зла] верующих?» И Аллах рассудит вас в день Воскрешения. И никогда не установит Аллах для неверующих против верующих пути [какого-либо]! -
4:142
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًاиннəль-мунəəфиќиинə йухōōди'уунəл-лаhə вəhувə хōōди'уhум вə`из̃əə ќōōмуу илəəс-сōлəəти ќōōмуу кусəəлəə йурōō`уунəн-нəəсə вəлəə йəз̃куруунəл-лаhə ильлəə ќōлиилə
Поистине, лицемеры [пытаются] обмануть Аллаха, в то время как Он вводит в обман их, и [лицемеры такие, что] когда встают на молитву, то встают ленивыми, [и молятся они для того, чтобы] показывать [себя пред] людьми, и поминают они Аллаха лишь мало. -
4:143
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًاмуз̃əбз̃əбиинə бэйнə з̃əəликə лəə илəə həə`улəə`и вəлəə илəə həə`улəə, вəмəй-йудлилиль-лəhу фəлəŋŋ-тəджидə лəhу сəбиилə
[Они] колеблющиеся между этим (верой и неверием): не [примыкают они] к этим (верующим) и не [примыкают] к тем (неверующим). И кого собьёт Аллах [со стези верной] — никогда не найдёшь ты для него пути [спасения].