28. (Ведь услышал Аллах)
  • 59:19

    وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ  ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

    вəлəə тəкуунуу кəəльлəз̃иинə нəсуул-лаhə фə`əŋŋсəəhум əŋŋфусəhум, уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун

    И не будьте, как те, которые забыли Аллаха, и заставил Он их забыть самих себя. Эти — они [и есть] нечестивые.
  • 59:20

    لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ  ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ

    лəə йəстəвии əсhəəбун-нəəри вə`əсhəəбуль-джəннəh, əсhəəбуль-джəннəти hумуль-фəə`изуун

    Не сравнятся обитатели огня [адского] и обитатели рая. Обитатели рая — они [и есть] спасённые.
  • 59:21

    لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ  ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

    лəу əŋŋзəльнəə həəз̃əəль-ќур`əəнə 'əлəə джəбəлиль-лəрō`əйтəhу хōōши'əмм-мутəсōдди'əмм-мин хōшйəтиль-лəh, вəтилькəль-əмc̃əəлю нəдрибуhəə лин-нəəси лə'əльлəhум йəтəфəккəруун

    Если бы ниспослали Мы этот Коран на гору, непременно увидел бы ты её смиренно расколовшейся от страха [пред] Аллахом. И эти притчи — приводим Мы их для людей — быть может, они поразмыслят!
  • 59:22

    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ  ۖ هُوَ الرَّحْمَـٰنُ الرَّحِيمُ

    hувəл-лаhуль-лəз̃ии лəə илəəhə ильлəə hуу, 'əəлимуль-ґōйби вəш-шəhəəдəh, hувəр-рōhмəəнур-рōhиим

    Он — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Знающего сокровенное и созерцаемое! Он — Всемилостивейший [ко всем в мире этом и] Милостивый [к верующим в мире Ином]!
  • 59:23

    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ  ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

    hувəл-лаhуль-лəз̃ии лəə илəəhə ильлəə hувəль-мəликуль-ќуддуусус-сəлəəмуль-му`минуль-муhəйминуль-'əзиизуль-джəббəəруль-мутəкəббир, субhəəнəл-лаhи 'əммəə йушрикуун

    Он — Аллах, нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него, Властителя, Святого, Дарующего безопасность, Надёжного, Хранителя, Непоколебимого, Подчиняющего [воле Своей], Превозносящегося! Пречист Аллах от того, что придают они [Ему] в сотоварищи!
  • 59:24

    هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ  ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ  ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    hувəл-лаhуль-хōōлиќуль-бəəри`уль-мусōувир, лəhуль-əсмəə`уль-hуснəə, йусəббиhу лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вəhувəль-'əзиизуль-həкиим

    Он — Аллах, Творец, Создатель, Дающий облик. Ему [принадлежат] имена прекраснейшие. Прославляет Его то, что на небесах и [на] земле. И Он — Непоколебимый, Мудрый!
  • 60:1

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ  ۙ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي  ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ  ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃уу 'əдуувии вə'əдуувəкум əулийəə`ə тульќуунə илəйhимм-би-ль-мəвəддəти вəќōд кəфəруу бимəə джəə`əкум-минəль-həќќи йухриджуунəр-рōсуулə вə`иййəəкум əŋŋ-ту`минуу биль-лəhи рōббикум иŋŋ-куŋŋтум хōрōджтум джиhəəдəн фии сəбиилии вəəбтиґōō`ə мəрдōōтии тусирруунə илəйhимм-би-ль-мəвəддəти вə`əнəə ə'лəму бимəə əхфəйтум вəмəə ə'лəŋŋтум вəмəй-йəф'əльhу миŋŋкум фəќōд дōльлə сəвəə`əс-сəбииль

    О те, которые уверовали! Не берите врага Моего и врага вашего [себе] в друзья! Проявляете вы к ним любовь, в то время как не уверовали они в истину, что пришла вам. Изгоняют они Посланника и вас за то, что веруете вы в Аллаха, Господа вашего. Если вышли вы для сражения на пути Моём и [чтобы] снискать довольство Моё, [то не водите дружбы с ними]. Утаиваете вы к ним любовь, в то время как Я — более Знающий о том, что скрывали вы и что являли. И кто из вас сделает это, то ведь сбился он с ровного пути.
  • 60:2

    إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ

    ий-йəc̃ќōфуукум йəкуунуу лəкум ə'дəə`əу-вəйəбсутуу илəйкум əйдийəhум вə`əльсинəтəhумм-бис-суу`и вəвəддуу лəу тəкфуруун

    Если найдут они [и настигнут] вас, то будут вам врагами и протянут к вам руки свои и языки со злом, и хотели бы они, чтобы не веровали вы [в истину].
  • 60:3

    لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ  ۚ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ  ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

    лəŋŋ-тəŋŋфə'əкум əрhəəмукум вəлəə əулəəдукум, йəумəль-ќийəəмəти йəфсылю бэйнəкум, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

    Не принесут вам пользы [ни] родственники ваши, ни дети ваши. В день Воскрешения [Господь] разделит [и рассудит] вас. И Аллах то, что совершаете вы, Видящий!
  • 60:4

    قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ  ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

    ќōд кəəнəт лəкум усвəтун həсəнəтун фии ибрōōhиимə вəəльлəз̃иинə мə'əhу из̃ ќōōлюю лиќōумиhим иннəə бурō`əə`у миŋŋкум вəмиммəə тə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи кəфəрнəə бикум вəбəдəə бэйнəнəə вəбэйнəкумуль-'əдəəвəту вəəльбəґдōō`у əбəдəн həттəə ту`минуу биль-лəhи вəhдəhу ильлəə ќōулə ибрōōhиимə ли`əбииhи лə`əстəґфирōннə лəкə вəмəə əмлику лəкə минəл-лаhи миŋŋ-шэй, рōббəнəə 'əлэйкə тəвəккəльнəə вə`илəйкə əнəбнəə вə`илəйкəль-мəсыыр

    Ведь был для вас пример прекрасный в Аврааме и тех, кто [был] с ним. [Помяни], как сказали они народу своему: «Мы непричастны к вам и к тому, чему поклоняетесь вы, помимо Аллаха. Не веруем мы в вас. И появилась между нами вражда и ненависть навсегда, [и будет длиться она до тех пор], покуда не уверуете вы в Аллаха Единого». [Таковы были слова их к неверующим], кроме слов Авраама отчиму своему: «Непременно буду просить я прощения для тебя, и не владею я для тебя пред Аллахом ничем». [Обратился Авраам к Богу со словами]: «Господь наш, [лишь] на Тебя уповали мы и к Тебе обратились, и к Тебе [предстоит] возвращение [наше]!
  • 60:5

    رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا  ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    рōббəнəə лəə тəдж'əльнəə фитнəтəл-лильлəз̃иинə кəфəруу вəəґфир лəнəə рōббəнəə, иннəкə əŋŋтəль-'əзиизуль-həкиим

    Господь наш! Не делай нас [средством] искушения для тех, которые не уверовали, и прости нам, Господь наш! Поистине, Ты [и есть] Непоколебимый, Мудрый!»
  • 60:6

    لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

    лəќōд кəəнə лəкум фииhим усвəтун həсəнəтул-лимəŋŋ-кəəнə йəрджуул-лаhə вəəльйəумəль-əəхыр, вəмəй-йəтəвəльлə фə`иннəл-лаhə hувəль-ґōниййуль-həмиид

    Ведь был для вас в них пример прекрасный — для тех, кто надеялся на Аллаха и [Его прощение в] день Последний. И кто отвернётся, [пусть знает, что], поистине, Аллах — Ненуждающийся, Хвалимый!
  • 60:7

     ۞ عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً  ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ  ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    'əсəл-лаhу əй-йəдж'əлə бэйнəкум вəбэйнəль-лəз̃иинə 'əəдəйтум-минhум-мəвəддəh, вəл-лаhу ќōдиир, вəл-лаhу ґōфуурур-рōhиим

    Быть может, Аллах установит между вами и теми, с кем враждуете вы, любовь, [обратив их в ислам]. И Аллах — Могущий, и Аллах — Прощающий, Милостивый!
  • 60:8

    لَّا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ

    лəə йəнhəəкумул-лаhу 'əниль-лəз̃иинə лəм йуќōōтилююкум фиид-диини вəлəм йухриджуукум-миŋŋ-дийəəрикум əŋŋ-тəбəррууhум вəтуќситуу илəйhим, иннəл-лаhə йуhиббуль-муќситыын

    Не запрещает вам Аллах [в отношении] тех, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из жилищ ваших, чтобы проявляли вы доброту к ним и были справедливыми к ним. Поистине, Аллах любит справедливых!
  • 60:9

    إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَىٰ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

    иннəмəə йəнhəəкумул-лаhу 'əниль-лəз̃иинə ќōōтəлююкум фиид-диини вə`əхрōджуукум-миŋŋ-дийəəрикум вəз̃ōōhəруу 'əлəə ихрōōджикум əŋŋ-тəвəльлəуhум, вəмəй-йəтəвəльлəhум фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун

    Воистину, запрещает вам Аллах водить дружбу с теми, которые сражались с вами из-за религии, и изгнали вас из жилищ ваших, и поддерживали [неверующих] в [деле] изгнания вашего. И кто будет водить дружбу с ними, эти — они [и есть] несправедливые.
  • 60:10

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ  ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ  ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ  ۖ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ  ۖ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا  ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ  ۚ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا  ۚ ذَ‌ٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ  ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ  ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу из̃əə джəə`əкумуль-му`минəəту муhəəджирōōтин фəəмтəhинууhунн, аллаhу ə'лəму би`иимəəниhинн, фə`ин 'əлимтумууhуннə му`минəəтин фəлəə тəрджи'ууhуннə илəəль-куффəəр, лəə hуннə hиллюль-лəhум вəлəə hум йəhиллююнə лəhунн, вə`əəтууhум-мəə əŋŋфəќуу, вəлəə джунəəhə 'əлэйкум əŋŋ-тəŋŋкиhууhуннə из̃əə əəтəйтумууhуннə уджуурōhунн, вəлəə тумсикуу би'исōмиль-кəвəəфири вəəс`əлюю мəə əŋŋфəќтум вəльйəс`əлюю мəə əŋŋфəќуу, з̃əəликум hукмул-лаh, йəhкуму бэйнəкум, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим

    О те, которые уверовали! Когда приходят к вам верующие женщины переселившимися, то подвергайте испытанию их! Аллах — более Знающий о вере их. Если же узнаете вы, что они верующие, то не возвращайте их к неверующим. Не [являются] они (верующие женщины) дозволенными для них, и не [являются] они (неверующие) дозволенными для них. Давайте им (бывшим неверующим мужьям) то, что израсходовали они (на брачный дар их). И нет греха на вас, если женитесь вы на них, когда дадите им награду их (брачный дар, полагающийся им). И не держитесь за [прежние брачные] узы с неверующими [женщинами] и просите [вернуть] то, что израсходовали вы, и пусть просят [неверующие] то, что израсходовали они. Таково повеление Аллаха, [которым] решает Он между вами. И Аллах — Знающий, Мудрый!
  • 60:11

    وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا  ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ

    вə`иŋŋ-фəəтəкум шэй`умм-мин əзвəəджикум илəəль-куффəəри фə'əəќōбтум фə`əəтууль-лəз̃иинə з̃əhəбəт əзвəəджуhум-миc̃лə мəə əŋŋфəќуу, вəəттəќуул-лаhəль-лəз̃ии əŋŋтумм-биhи му`минуун

    И если упустили вы что-то из [того, что дали вы] жёнам вашим, [когда ушли они] к неверующим, после чего преследовали вы [неверующих и получили добычу военную], то давайте [из неё] тем, у которых ушли жёны их, столько же, сколько расходовали они. И остерегайтесь [гнева] Аллаха, в Которого вы веруете!
  • 60:12

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ  ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ  ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    йəə əййуhəəн-нəбиййу из̃əə джəə`əкəль-му`минəəту йубəəйи'нəкə 'əлəə əль-лəə йушрикнə биль-лəhи шэй`əу-вəлəə йəсриќнə вəлəə йəзниинə вəлəə йəќтульнə əулəəдəhуннə вəлəə йə`тиинə бибуhтəəний-йəфтəриинəhу бэйнə əйдииhиннə вə`əрджулиhиннə вəлəə йə'сыынəкə фии мə'рууфин фəбəəйи'hуннə вəəстəґфир лəhуннəл-лаh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    О Пророк! Когда придут к тебе верующие женщины, дабы присягнуть тебе в том, что не будут они придавать сотоварищей Аллаху ни в чём, и не будут воровать, и не будут прелюбодействовать, и не будут убивать детей своих, и не будут приводить клевету, измышляя её [и приписывая мужу детей, которые не от него], и не будут ослушиваться тебя в одобряемом, то прими их присягу и проси прощения для них у Аллаха. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый!
  • 60:13

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəтəвəльлəу ќōумəн ґōдыбəл-лаhу 'əлэйhим ќōд йə`исуу минəль-əəхырōти кəмəə йə`исəль-куффəəру мин əсhəəбиль-ќубуур

    О те, которые уверовали! Не водите дружбу с людьми, на которых разгневался Аллах. Ведь отчаялись они в [получении награды жизни] Последней, как отчаялись [вернуться к жизни] неверующие из [числа] обитателей могил.
  • 61:1

    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ  ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    сəббəhə лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды вəhувəль-'əзиизуль-həкиим

    Прославляет Аллаха [всё] то, что на небесах, и то, что на земле. И Он — Непоколебимый, Мудрый!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных