1. (Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!)
  • 2:14

    وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ

    вə`из̃əə лəќууль-лəз̃иинə əəмəнуу ќōōлюю əəмəннəə вə`из̃əə хōлəу илəə шəйəəтыыниhим ќōōлюю иннəə мə'əкум иннəмəə нəhну мустəhзи`уун

    И когда встретили они тех, которые уверовали, сказали [им]: «Уверовали мы». И когда уединились с дьяволами своими, сказали: «Поистине, мы с вами и, воистину, мы [всего] лишь насмехающиеся [над верующими]».
  • 2:15

    اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

    аллаhу йəстəhзи`у биhим вəйəмуддуhум фии туґйəəниhим йə'мəhуун

    Аллах [Сам] насмехается над ними и растягивает [жизнь их, оставляя] в бесчинстве их, [в котором] блуждают они.
  • 2:16

    أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ

    уулəə`икəль-лəз̃иинə-штəрōвуд-дōлəəлəтə би-ль-hудəə фəмəə рōбиhəт-тиджəəрōтуhум вəмəə кəəнуу муhтəдиин

    Эти — те, которые купили заблуждение [ценой] руководства [верного], и не принесла прибыли сделка их, и не были они ведомыми [по пути верному].
  • 2:17

    مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ

    мəc̃əлюhум кəмəc̃əлиль-лəз̃ии-стəуќōдə нəəрōн фəлəммəə əдōō`əт мəə həулəhу з̃əhəбəл-лаhу бинууриhим вəтəрōкəhум фии з̃улюмəəтиль-лəə йубсыруун

    Пример их подобен примеру того, кто зажёг огонь, [дабы найти путь в пустыне непроглядной]; когда же огонь осветил [всё] вокруг него, унёс Аллах свет их, [наслав на них ветер], и оставил их во тьме [беспросветной — такой, что] не видят они [ничего].
  • 2:18

    صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

    суммумм-букмун 'умйун фəhум лəə йəрджи'уун

    Глухие, немые, слепые! И они не возвратятся [с пути ложного к истине].
  • 2:19

    أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ  ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ

    əу кəсōййибимм-минəс-сəмəə`и фииhи з̃улюмəəтуу-вəрō'дуу-вəбəрќуй-йəдж'əлююнə əсōōби'əhум фии əəз̃əəниhим-минəс-сōвəə'иќи həз̃əрōль-мəут, вəл-лаhу муhиитумм-би-ль-кəəфириин

    Или подобны [они оказавшимся под] тучей [дождевой, появившейся] в небе. В ней мрак, гром и молния. Вставляют они [в страхе] пальцы свои в уши свои от [раскатов грома и] молний, опасаясь смерти. И Аллах — Объемлющий неверующих [мощью Своей].
  • 2:20

    يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ  ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا  ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    йəкəəдуль-бəрќу йəхтōфу əбсōōрōhум, кульлəмəə əдōō`ə лəhум-мəшəу фииhи вə`из̃əə əз̃лəмə 'əлэйhим ќōōмуу, вəлəу шəə`əл-лаhу лəз̃əhəбə бисəм'иhим вə`əбсōōриhим, иннəл-лаhə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    Готова молния отнять зрение у них. Всякий раз, когда светит она для них, идут они при [свете] её, и когда опускается мрак над ними, останавливаются. И если бы пожелал Аллах, непременно отнял бы Он слух их и зрение их. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий.
  • 2:21

    يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

    йəə əййуhəəн-нəəсу-'будуу рōббəкумуль-лəз̃ии хōлəќōкум вəəльлəз̃иинə миŋŋ-ќōбликум лə'əльлəкум тəттəќуун

    О люди! Поклоняйтесь Господу вашему, Который сотворил вас и тех, которые [были] до вас, — быть может, вы станете остерегаться [гнева Его], —
  • 2:22

    الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ  ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

    əльлəз̃ии джə'əлə лəкумуль-əрдō фирōōшəу-вəс-сəмəə`ə бинəə`əу-вə`əŋŋзəлə минəс-сəмəə`и мəə`əн фə`əхрōджə биhи минəc̃-c̃əмəрōōти ризќōль-лəкум, фəлəə тəдж'əлюю лильлəhи əŋŋдəəдəу-вə`əŋŋтум тə'лəмуун

    Который сделал для вас землю ложем и небо — строением, [воздвигнутым над вами], и послал с неба воду, дабы вывести с её [помощью на земле] плоды для пропитания вашего. Посему не придавайте Аллаху равных, в то время как вы знаете, [что не идолы сотворили вас и не они наделяют пропитанием].
  • 2:23

    وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

    вə`иŋŋ-куŋŋтум фии рōйбимм-миммəə нəззəльнəə 'əлəə 'əбдинəə фə`туу бисуурōтимм-мимм-миc̃лиhи вəəд'уу шуhəдəə`əкум-миŋŋ-дууниль-лəhи иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

    И если пребываете вы в сомнении о том, что ниспослали Мы рабу Нашему, то приведите [хоть одну] суру, подобную его [сурам], и призовите свидетелей ваших, помимо Аллаха, если вы правдивые.
  • 2:24

    فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ  ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ

    фə`иль-лəм тəф'əлюю вəлəŋŋ-тəф'əлюю фəəттəќуун-нəəрōль-лəтии вəќуудуhəəн-нəəсу вəəльhиджəəрōh, у'иддəт ли-ль-кəəфириин

    Если же не сделаете вы [этого] — [а ведь вы этого] никогда не сделаете, — то остерегайтесь огня [адского], растопкой которого [будут] люди и камни: уготован он для неверующих.
  • 2:25

    وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ  ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا  ۙ قَالُوا هَـٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ  ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا  ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ  ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

    вəбəшшириль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти əннə лəhум джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəр, кульлəмəə рузиќуу минhəə миŋŋ-c̃əмəрōтир-ризќōн ќōōлюю həəз̃əəль-лəз̃ии рузиќнəə миŋŋ-ќōбль, вə`утуу биhи мутəшəəбиhə, вəлəhум фииhəə əзвəəджумм-мутōhhəрōh, вəhум фииhəə хōōлидуун

    И обрадуй тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, [вестью благой] — тем, что для них [уготованы] сады [райские]: текут под [кронами деревьев] их реки. Каждый раз, когда [будут] наделены они там плодами [какими-либо] для пропитания, скажут они: «Это [то же самое], чем наделены мы были прежде», в то время как дано будет им похожее. И для них там — супруги пречистые, и они в них [будут] вечно пребывающими.
  • 2:26

     ۞ إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا  ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ  ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا  ۘ يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا  ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ

    иннəл-лаhə лəə йəстəhйии əй-йəдрибə мəc̃əлəмм-мəə бə'уудōтəн фəмəə фəуќōhəə, фə`əммəəль-лəз̃иинə əəмəнуу фəйə'лəмуунə əннəhуль-həќќу мир-рōббиhим, вə`əммəəль-лəз̃иинə кəфəруу фəйəќуулююнə мəəз̃əə əрōōдəл-лаhу биhəəз̃əə мəc̃əлэй-йудыллю биhи кəc̃иирōу-вəйəhдии биhи кəc̃иирō, вəмəə йудыллю биhи ильлəəль-фəəсиќиин

    Поистине, Аллах не стыдится приводить притчу о комаре и о том, что больше него. Что же до тех, которые уверовали, то знают они, что [притча] эта — истина от Господа их. И что до тех, которые не уверовали, то говорят они: «Что хотел [сказать] Аллах этой притчей?» Сбивает Он ею многих [с пути верного] и ведёт ею же многих. И сбивает Он ею лишь нечестивых,
  • 2:27

    الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ  ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

    əльлəз̃иинə йəŋŋќудуунə 'əhдəл-лаhи мимм-бə'ди мииc̃əəќиhи вəйəќтō'уунə мəə əмəрōл-лаhу биhи əй-йуусōлə вəйуфсидуунə фииль-əрд, уулəə`икə hумуль-хōōсируун

    которые нарушают договор, [заключенный с] Аллахом, после скрепления его и разрывают то, что повелел Аллах соединять, и портят [неверием и грехами своими людей] на земле. Эти — они [и есть] потерпевшие убыток.
  • 2:28

    كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ  ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

    кəйфə тəкфуруунə биль-лəhи вəкуŋŋтум əмвəəтəн фə`əhйəəкум, c̃уммə йумиитукум c̃уммə йуhйиикум c̃уммə илəйhи турджə'уун

    Как не веруете вы в Аллаха, тогда как были вы мёртвыми и оживил Он вас?! Затем [снова] умертвит Он вас, затем оживит вас, затем к Нему будете возвращены.
  • 2:29

    هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ  ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

    hувəль-лəз̃ии хōлəќō лəкум-мəə фииль-əрды джəмии'əн c̃уммə-стəвəə илəəс-сəмəə`и фəсəувəəhуннə сəб'ə сəмəəвəəт, вəhувə бикулли шэй`ин 'əлиим

    Он — Тот, Который сотворил для вас все [блага], что на земле, затем обратился к небу и завершил его [создание в виде] семи небес. И Он обо всякой вещи Знающий.
  • 2:30

    وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً  ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ  ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

    вə`из̃ ќōōлə рōббукə ли-ль-мəлəə`икəти иннии джəə'илюн фииль-əрды хōлиифəh, ќōōлюю əтəдж'əлю фииhəə мəй-йуфсиду фииhəə вəйəсфикуд-димəə`ə вəнəhну нусəббиhу биhəмдикə вəнуќōддису лəк, ќōōлə иннии ə'лəму мəə лəə тə'лəмуун

    И [помяни], как сказал Господь твой ангелам: «Поистине, Я — Устанавливающий на земле преемника». Сказали [ангелы Господу]: «Неужели установишь Ты на ней того, кто будет портить [неверием и грехами своими остальных] на ней и проливать кровь, тогда как мы прославляем хвалой Тебя и славословим святость Твою?» Сказал [им Господь]: «Поистине, Я знаю то, чего не знаете вы».
  • 2:31

    وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَـٰؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

    вə'əльлəмə əəдəмəль-əсмəə`ə кульлəhəə c̃уммə 'əрōдōhум 'əлəəль-мəлəə`икəти фəќōōлə əмм-би`уунии би`əсмəə`и həə`улəə`и иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

    И научил [Аллах] Адама именам всем, затем представил их ангелам и сказал [им]: «Поведайте Мне об именах этих, если вы правдивые».
  • 2:32

    قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا  ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

    ќōōлюю субhəəнəкə лəə 'ильмə лəнəə ильлəə мəə 'əльлəмтəнəə, иннəкə əŋŋтəль-'əлиимуль-həкиим

    Сказали они: «Пречист Ты! Нет знания у нас, кроме того, чему научил Ты нас. Поистине, Ты [и есть] Знающий, Мудрый».
  • 2:33

    قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ  ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

    ќōōлə йəə əəдəму əмм-би`hумм-би`əсмəə`иhим, фəлəммəə əмм-бə`əhумм-би`əсмəə`иhим ќōōлə əлəм əќуль-лəкум иннии ə'лəму ґōйбəс-сəмəəвəəти вəəль`əрды вə`ə'лəму мəə тубдуунə вəмəə куŋŋтум тəктумуун

    Сказал [тогда Аллах]: «О Адам! Поведай им об именах их». Когда же поведал Адам [ангелам] об именах их, сказал Он: «Разве не говорил Я вам, что знаю сокровенное небес и земли и знаю, что [за деяния] являете вы и что скрываете?»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных