20. (И не было ответа у народа его)
  • 28:43

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-китəəбə мимм-бə'ди мəə əhлəкнəəль-ќуруунəль-уулəə бəсōō`ирō лин-нəəси вəhудəу-вəрōhмəтəль-лə'əльлəhум йəтəз̃əккəруун

    И дали Мы Моисею Писание после того, как погубили Мы поколения первые, [дали его] как [знамения] наглядные для людей и руководство [верное] и милость — быть может, они помянут [назидание]!
  • 28:44

    وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ

    вəмəə куŋŋтə биджəəнибиль-ґōрбиййи из̃ ќōдōйнəə илəə муусəəль-əмрō вəмəə куŋŋтə минəш-шəəhидиин

    И не был ты у стороны западной [от горы], когда решили Мы [возложить] на Моисея дело [пророческое], и не был ты [одним] из присутствовавших [там, когда наделили Мы его чудесами].
  • 28:45

    وَلَـٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ  ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

    вəлəəкиннəə əŋŋшə`нəə ќуруунəн фəтəтōōвəлə 'əлэйhимуль-'умур, вəмəə куŋŋтə c̃əəвийəн фии əhли мəдйəнə тəтлюю 'əлэйhим əəйəəтинəə вəлəəкиннəə куннəə мурсилиин

    Но создали Мы поколения [другие], и продлилась для них жизнь [так, что исчезли следы пророческих увещеваний в сердцах их, посему отправили Мы тебя с Писанием Небесным]. И не был ты пребывающим среди жителей Мадйана, читая им знамения Наши, но были Мы [пророков] посылающими.
  • 28:46

    وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

    вəмəə куŋŋтə биджəəнибит-туури из̃ нəəдəйнəə вəлəəкир-рōhмəтəмм-мир-рōббикə литуŋŋз̃ирō ќōумəмм-мəə əтəəhум-мин-нəз̃ииримм-миŋŋ-ќōбликə лə'əльлəhум йəтəз̃əккəруун

    Не был ты у стороны [горы] Тур, когда воззвали Мы, но [было это] милостью от Господа твоего, [что дал тебе знания эти], дабы предостерегал ты народ, к которому не приходил [ни один] из предостерегающих [посланников] до тебя, — быть может, они помянут [назидание]!
  • 28:47

    وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

    вəлəулəə əŋŋ-тусыыбəhум-мусыыбəтумм-бимəə ќōддəмəт əйдииhим фəйəќуулюю рōббəнəə лəулəə əрсəльтə илəйнəə рōсуулəн фəнəттəби'ə əəйəəтикə вəнəкуунə минəль-му`миниин

    И если бы [не послали Мы тебя пророком], то, когда постигла бы их беда за то, что сделали ранее руки их, сказали бы они: «Господь мой, почему не послал Ты к нам посланника, дабы последовали мы за знамениями Твоими и стали из [числа] верующих?»
  • 28:48

    فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ  ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ  ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ

    фəлəммəə джəə`əhумуль-həќќу мин 'иŋŋдинəə ќōōлюю лəулəə уутийə миc̃лə мəə уутийə муусəə, əвəлəм йəкфуруу бимəə уутийə муусəə миŋŋ-ќōбль, ќōōлюю сиhрōōни тəз̃ōōhəрōō вəќōōлюю иннəə бикуллин кəəфируун

    Когда же пришла к ним истина от Нас, сказали они: «Почему не дано [ему] подобное тому, что было дано Моисею?» Разве не отвергли они то, что было дано Моисею прежде? Сказали они: «Два колдовства поддерживают друг друга, [дабы сбить нас с пути]!» — и сказали они [также]: «Поистине, мы во всё [это] неверующие».
  • 28:49

    قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

    ќуль фə`туу бикитəəбимм-мин 'иŋŋдиль-лəhи hувə əhдəə минhумəə əттəби'hу иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

    Скажи: «Принесите же Писание от Аллаха, которое [было бы] более верным руководством, чем эти два, [дабы] последовал я за ним, если вы [в своём обвинении] правдивы!»
  • 28:50

    فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ  ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

    фə`иль-лəм йəстəджиибуу лəкə фəə'лəм əннəмəə йəттəби'уунə əhвəə`əhум, вəмəн əдōллю миммəни-ттəбə'ə həвəəhу биґōйри hудəмм-минəл-лаh, иннəл-лаhə лəə йəhдииль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин

    Если же не ответят они тебе, то знай, что, воистину, следуют они лишь за страстями своими! И кто более заблудший, чем тот, кто последовал за страстью своей без руководства [истинного] от Аллаха? Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых!
  • 28:51

     ۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

    вəлəќōд вəссōльнəə лəhумуль-ќōулə лə'əльлəhум йəтəз̃əккəруун

    И ведь уже довели Мы [одно за другим] до них слово [истины] — быть может, они помянут [назидание]!
  • 28:52

    الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ

    əльлəз̃иинə əəтəйнəəhумуль-китəəбə миŋŋ-ќōблиhи hумм-биhи йу`минуун

    Те, которым дали Мы Писание до него (Корана), — они в него веруют.
  • 28:53

    وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ

    вə`из̃əə йутлəə 'əлэйhим ќōōлюю əəмəннəə биhи иннəhуль-həќќу мир-рōббинəə иннəə куннəə миŋŋ-ќōблиhи муслимиин

    И когда читается им [Коран], говорят они: «Уверовали мы в него. Поистине, он [есть] истина от Господа нашего. Поистине, мы были до этого покорившимися [воле Господа]».
  • 28:54

    أُولَـٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

    уулəə`икə йу`тəунə əджрōhум-мəррōтəйни бимəə сōбəруу вəйəдрō`уунə би-ль-həсəнəтис-сəййи`əтə вəмиммəə рōзəќнəəhум йуŋŋфиќуун

    Этим будет дана награда их дважды за то, что терпели они. И устраняют они добром зло и из того, чем наделили Мы их, расходуют [на пути Нашем].
  • 28:55

    وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ

    вə`из̃əə сəми'ууль-лəґвə ə'рōдуу 'əнhу вəќōōлюю лəнəə ə'мəəлюнəə вəлəкум ə'мəəлюкум сəлəəмун 'əлэйкум лəə нəбтəґииль-джəəhилиин

    И когда слышат они праздное, то отвращаются они от него и говорят: «Нам [воздастся за] деяния наши, а вам — за деяния ваши. Мир вам! Не стремимся Мы к [общению] с невежественными!»
  • 28:56

    إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ  ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

    иннəкə лəə тəhдии мəн əhбəбтə вəлəəкиннəл-лаhə йəhдии мəй-йəшəə, вəhувə ə'лəму би-ль-муhтəдиин

    Поистине, ты не ведёшь [по пути верному] тех, кого возлюбил. Но Аллах ведёт [по нему] кого пожелает. И Он лучше знает о ведомых.
  • 28:57

    وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا  ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

    вəќōōлюю ин-нəттəби'иль-hудəə мə'əкə нутəхōттōф мин əрдынəə, əвəлəм нумəккиль-лəhум həрōмəн əəминəй-йуджбəə илəйhи c̃əмəрōōту кулли шэй`ир-ризќōмм-миль-лəдуннəə вəлəəкиннə əкc̃əрōhум лəə йə'лəмуун

    И сказали они: «Если последуем мы за руководством [вместе] с тобой, будем выхвачены [и изгнаны] из земли нашей». Разве не дали Мы возможность им [населять] храм безопасный; собираются к нему плоды всякие [из стран и городов различных] как пропитание от Нас. Но большинство их не знают [этого]!
  • 28:58

    وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا  ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا  ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ

    вəкəм əhлəкнəə миŋŋ-ќōрйəтимм-бəтырōт мə'иишəтəhəə, фəтилькə мəсəəкинуhум лəм тускəмм-мимм-бə'диhим ильлəə ќōлиилə, вəкуннəə нəhнуль-вəəриc̃иин

    И сколько погубили Мы поселений, [которые] возгордились жизнью своей! И это — жилища их [разрушенные и опустошённые]. Не проживает [в них никто] после них, кроме немногих. И были Мы наследниками.
  • 28:59

    وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا  ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ

    вəмəə кəəнə рōббукə муhликəль-ќурōō həттəə йəб'əc̃ə фии уммиhəə рōсуулəй-йəтлюю 'əлэйhим əəйəəтинəə, вəмəə куннəə муhликииль-ќурōō ильлəə вə`əhлюhəə з̃ōōлимуун

    И не был Господь твой губящим поселения, пока не пошлёт Он в главное из них посланника, [который] читал бы им знамения Наши. И не были Мы губящими поселения, если только не [были] жители их несправедливыми!
  • 28:60

    وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا  ۚ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ  ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    вəмəə уутиитум-миŋŋ-шэй`ин фəмəтəə'уль-həйəəтид-дунйəə вəзиинəтуhəə, вəмəə 'иŋŋдəл-лаhи хōйруу-вə`əбќōō, əфəлəə тə'ќилююн

    И [всё], что дано вам, — [есть преходящее благо и предмет] пользования [в] жизни ближайшей, и украшение её. И то, что у Аллаха, — лучше и долговечнее. Разве не уразумеете вы?
  • 28:61

    أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

    əфəмəу-вə'əднəəhу вə'дəн həсəнəн фəhувə лəəќииhи кəмəмм-мəттə'нəəhу мəтəə'əль-həйəəтид-дунйəə c̃уммə hувə йəумəль-ќийəəмəти минəль-муhдōриин

    Неужели тот, кому дали Мы обещание прекрасное и кто встретит его, подобен тому, кому дали Мы в пользование блага жизни ближайшей, затем он в день Воскрешения [будет одним] из представленных [к расчёту]?
  • 28:62

    وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

    вəйəумə йунəəдииhим фəйəќуулю əйнə шурōкəə`ийəль-лəз̃иинə куŋŋтум тəз'умуун

    И [помяни] День, [когда] воззовёт Он к ним и скажет: «Где сотоварищи Мои, [о существовании] которых полагали вы?»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных