16. (Сказал [ему Хидр])
  • 19:85

    يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا

    йəумə нəhшуруль-муттəќиинə илəəр-рōhмəəни вəфдə

    [Помни] о Дне, [когда] соберём Мы остерегающихся [гнева Нашего] к Всемилостивейшему с почётом.
  • 19:86

    وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا

    вəнəсууќуль-муджримиинə илəə джəhəннəмə вирдə

    И погоним грешников в геенну, как жаждущее [стадо на водопой],
  • 19:87

    لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا

    лəə йəмликуунəш-шəфəə'əтə ильлəə мəни-ттəхōз̃ə 'иŋŋдəр-рōhмəəни 'əhдə

    Не завладеют они [правом] на заступничество, кроме тех, кто заключил с Всемилостивейшим завет.
  • 19:88

    وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا

    вəќōōлюю-ттəхōз̃əр-рōhмəəну вəлəдə

    И сказали они: «Взял Всемилостивейший детей [Себе]».
  • 19:89

    لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا

    лəќōд джи`тум шэй`əн иддə

    Поистине, [этим] заявили вы вещь ужасную!
  • 19:90

    تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا

    тəкəəдус-сəмəəвəəту йəтəфəттōрнə минhу вəтəŋŋшəќќуль-əрду вəтəхырруль-джибəəлю həддə

    Готовы небеса распасться [от этого], и [готова] расколоться земля, и [готовы] пасть горы, обрушившись
  • 19:91

    أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا

    əŋŋ-дə'əу лир-рōhмəəни вəлəдə

    от того, что приписали они Всемилостивейшему детей!
  • 19:92

    وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

    вəмəə йəмм-бəґии лир-рōhмəəни əй-йəттəхыз̃ə вəлəдə

    И не подобает Всемилостивейшему брать детей [Себе].
  • 19:93

    إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا

    иŋŋ-куллю мəŋŋ-фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрды ильлəə əəтиир-рōhмəəни 'əбдə

    Нет никого на небесах и [на] земле, кто не придёт [в день Судный] к Всемилостивейшему как раб:
  • 19:94

    لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا

    лəќōд əhсōōhум вə'əддəhум 'əддə

    Ведь уже сосчитал Он их и исчислил счётом [верным].
  • 19:95

    وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا

    вəкуллюhум əəтииhи йəумəль-ќийəəмəти фəрдə

    И все они придут к Нему в день Воскрешения поодиночке.
  • 19:96

    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَـٰنُ وُدًّا

    иннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти сəйəдж'əлю лəhумур-рōhмəəну вуддə

    Поистине, для тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — установит Всемилостивейший любовь [в сердцах рабов Своих].
  • 19:97

    فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا

    фə`иннəмəə йəссəрнəəhу билисəəникə литубəшширō биhиль-муттəќиинə вəтуŋŋз̃ирō биhи ќōумəл-люддə

    Воистину, облегчили Мы его (Коран) на языке твоём, дабы обрадовал ты им [вестью благой] остерегающихся [гнева Нашего] и предостерегал им людей, враждебных [вере истинной].
  • 19:98

    وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا

    вəкəм əhлəкнəə ќōблəhум-миŋŋ-ќōрнин həль туhиссу минhум-мин əhəдин əу тəсмə'у лəhум рикзə

    И сколько погубили Мы до них поколений — разве ощущаешь ты [присутствие] хоть кого-нибудь из них или слышишь от них какой-либо шорох?
  • 20:1

    طه

    Та, ха!

    Та, ха!
  • 20:2

    مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ

    мəə əŋŋзəльнəə 'əлэйкəль-ќур`əəнə литəшќōō

    Не ниспослали Мы тебе Коран, дабы причинял ты страдания [себе, изнуряясь обрядами молитвенными],
  • 20:3

    إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

    ильлəə тəз̃кирōтəл-лимəй-йəхшəə

    а лишь как напоминание для того, кто страшится [гнева Аллаха].
  • 20:4

    تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى

    тəŋŋзиилəмм-миммəн хōлəќōль-əрдō вəс-сəмəəвəəтиль-'улəə

    [Коран этот есть] ниспослание от Того, Кто сотворил землю и небеса вышние.
  • 20:5

    الرَّحْمَـٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ

    əррōhмəəну 'əлəəль-'əрши-стəвəə

    Всемилостивейший на Трон [всевластия] вознёсся, [сотворив небеса и землю].
  • 20:6

    لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ

    лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды вəмəə бэйнəhумəə вəмəə тəhтəc̃-c̃əрōō

    Ему принадлежит [всё] то, что на небесах, и что на земле, и что между ними, и что [скрыто] под почвой [влажной].
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных