9. (Сказала знать)
  • 7:168

    وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا  ۖ مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَ‌ٰلِكَ  ۖ وَبَلَوْنَاهُم بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

    вəќōттō'нəəhум фииль-əрды умəмə, минhумус-сōōлиhуунə вəминhум дуунə з̃əəлик, вəбəлəунəəhумм-би-ль-həсəнəəти вəс-сəййи`əəти лə'əльлəhум йəрджи'уун

    И разделили Мы их на земле на общины: [некоторые] из них праведные, и [некоторые] из них не такие. И испытали Мы их добром и злом — быть может, они возвратятся [к истине]!
  • 7:169

    فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ  ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ  ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ  ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    фəхōлəфə мимм-бə'диhим хōльфуу-вəриc̃ууль-китəəбə йə`хуз̃уунə 'əрōдō həəз̃əəль-əднəə вəйəќуулююнə сəйуґфəру лəнəə вə`ий-йə`тиhим 'əрōдумм-миc̃люhу йə`хуз̃ууh, əлəм йу`хōз̃ 'əлэйhим-мииc̃əəќуль-китəəби əль-лəə йəќуулюю 'əлəл-лаhи ильлəəль-həќќō вəдəрōсуу мəə фииh, вəд-дəəруль-əəхырōту хōйрул-лильлəз̃иинə йəттəќуун, əфəлəə тə'ќилююн

    И последовало после них потомство [неправедное, которое] унаследовало Писание. Берут они [всё] бренное этого [мира] ближайшего и говорят: «Вскоре [покаемся мы, и тогда всё это] простится нам!» И если придёт к ним [нечто из] бренного, подобное тому, [что было, то снова] берут они его, [оставляя заповеди Господа]! Разве не было взято с них [обещание исполнять] завет Писания о том, чтобы говорили они об Аллахе лишь истину и изучили они, что [содержится] в нём. И обитель Последняя лучше для тех, которые остерегаются [гнева Аллаха]. Неужели не уразумеете вы?
  • 7:170

    وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ

    вəəльлəз̃иинə йумəссикуунə би-ль-китəəби вə`əќōōмуус-сōлəəтə иннəə лəə нудыы'у əджрōль-муслиhиин

    И те, которые держатся [крепко] Писания и совершают молитву [обрядовую, получат воздаяние, и пусть знают, что], поистине, Мы не губим награды исправляющих [себя и других].
  • 7:171

     ۞ وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

    вə`из̃ нəтəќнəəль-джəбəлə фəуќōhум кə`əннəhу з̃ульлəтуу-вəз̃ōннуу əннəhу вəəќи'умм-биhим хуз̃уу мəə əəтəйнəəкумм-биќуувəтиу-вəəз̃куруу мəə фииhи лə'əльлəкум тəттəќуун

    И [помяни], как вытянули Мы гору [и подняли] над ними, будто она навес, и полагали они, что она упадёт на них. Берите то, что даровали Мы вам (Тору), крепко и помните, что [содержится] в ней, — быть может, вы станете остерегаться [гнева Нашего]!
  • 7:172

    وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ  ۖ قَالُوا بَلَىٰ  ۛ شَهِدْنَا  ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَافِلِينَ

    вə`из̃ əхōз̃ə рōббукə мимм-бəнии əəдəмə миŋŋ-з̃уhууриhим з̃урриййəтəhум вə`əшhəдəhум 'əлəə əŋŋфусиhим əлəсту бирōббикум, ќōōлюю бəлəə шəhиднəə, əŋŋ-тəќуулюю йəумəль-ќийəəмəти иннəə куннəə 'əн həəз̃əə ґōōфилиин

    И [помяни], как взял Господь твой из сынов Адама, из спин их, потомство их и заставил засвидетельствовать их о самих себе [и сказал]: «Разве не Я Господь ваш?» Сказали они: «Да, засвидетельствовали мы». [Сделал так Господь], чтобы [не могли] сказать вы в день Воскрешения: «Поистине, мы были об этом несведущи».
  • 7:173

    أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ  ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ

    əу тəќуулюю иннəмəə əшрōкə əəбəə`унəə миŋŋ-ќōблю вəкуннəə з̃урриййəтəмм-мимм-бə'диhим, əфəтуhликунəə бимəə фə'əлəль-мубтылююн

    Или [чтобы не могли] сказать вы: «Воистину, придавали сотоварищей [Аллаху] отцы наши прежде, и были мы потомством, [пришедшим] после них. Разве губишь Ты нас за то, что сделали опровергающие [истину]?»
  • 7:174

    وَكَذَ‌ٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

    вəкəз̃əəликə нуфəссылюль-əəйəəти вəлə'əльлəhум йəрджи'уун

    И так распределяем Мы знамения, и, быть может, они возвратятся [к истине единобожия].
  • 7:175

    وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ

    вəəтлю 'əлэйhим нəбə`əль-лəз̃ии əəтəйнəəhу əəйəəтинəə фəəŋŋсəлəхō минhəə фə`əтбə'əhуш-шэйтōōну фəкəəнə минəль-ґōōвиин

    И прочти им весть о том [учёном], которому дали Мы знамения Наши, и отбросил он их. И последовал за ним дьявол, и был он из заблудших.
  • 7:176

    وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ  ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث  ۚ ذَّ‌ٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا  ۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

    вəлəу ши`нəə лəрōфə'нəəhу биhəə вəлəəкиннəhу əхлəдə илəəль-əрды вəəттəбə'ə həвəəh, фəмəc̃əлюhу кəмəc̃əлиль-кəльби иŋŋ-тəhмиль 'əлэйhи йəльhəc̃ əу тəтрукhу йəльhəc̃, з̃əəликə мəc̃əлюль-ќōумиль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə, фəəќсусыль-ќōсōсō лə'əльлəhум йəтəфəккəруун

    И если бы пожелали Мы, непременно возвысили бы Мы его ими (знамениями), но он склонился к [бренным благам] земли и последовал за страстью своей. И пример его подобен примеру собаки: если нападёшь на неё, высовывает она язык, и [если] оставишь её, высовывает. Это пример людей, которые сочли ложью знамения Наши. Расскажи же рассказ [этот] — быть может, они поразмыслят!
  • 7:177

    سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ

    сəə`ə мəc̃əлəнль-ќōумуль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə вə`əŋŋфусəhум кəəнуу йəз̃лимуун

    Как плох пример людей, которые сочли ложью знамения Наши и самим себе причиняли несправедливость!
  • 7:178

    مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي  ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

    мəй-йəhдиль-лəhу фəhувəль-муhтəдий, вəмəй-йудлиль фə`уулəə`икə hумуль-хōōсируун

    Кого ведёт Аллах — он [и есть] ведомый [по пути верному], и кого собьёт [за грехи], то эти — они [и есть] потерпевшие убыток.
  • 7:179

    وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ  ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَا  ۚ أُولَـٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ  ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ

    вəлəќōд з̃əрō`нəə лиджəhəннəмə кəc̃иирōмм-минəль-джинни вəəль`иŋŋс, лəhум ќулююбуль-лəə йəфќōhуунə биhəə вəлəhум ə'йунуль-лəə йубсыруунə биhəə вəлəhум əəз̃əəнуль-лəə йəсмə'уунə биhəə, уулəə`икə кəəль`əн'əəми бəль hум əдōлль, уулəə`икə hумуль-ґōōфилююн

    И ведь уже произвели Мы для геенны многих из джиннов и людей. У них [есть] сердца, [но] не понимают они ими, и у них [есть] глаза, [но] не видят они ими, и у них [есть] уши, [но] не слышат они ими. Эти — как скоты. Да, они более сбившиеся [с пути верного]. Эти — они [и есть] беспечные.
  • 7:180

    وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا  ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ  ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    вəлильлəhиль-əсмəə`уль-hуснəə фəəд'ууhу биhəə, вəз̃əрууль-лəз̃иинə йульhидуунə фии əсмəə`иh, сəйуджзəунə мəə кəəнуу йə'мəлююн

    И Аллаху [принадлежат] имена прекраснейшие: взывайте же к Нему ими и оставьте тех, которые отрицают [и искажают] имена Его. Вскоре воздастся им за то, что совершали они!
  • 7:181

    وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ

    вəмиммəн хōлəќнəə уммəтуй-йəhдуунə би-ль-həќќи вəбиhи йə'дилююн

    И из тех, кого сотворили Мы, [есть] община, [которая] ведёт к истине, и ею вершит справедливость.
  • 7:182

    وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

    вəəльлəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə сəнəстəдриджуhум-мин həйc̃у лəə йə'лəмуун

    И тех, которые сочли ложью знамения Наши, — вскоре завлечём Мы их [постепенно в наказание], так что не узнают они.
  • 7:183

    وَأُمْلِي لَهُمْ  ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

    вə`умлии лəhум, иннə кəйдии мəтиин

    И даю Я отсрочку им, [продлевая для них срок жизни их]. Поистине, хитрость Моя прочна.
  • 7:184

    أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا  ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ  ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

    əвəлəм йəтəфəккəруу, мəə бисōōhибиhим-миŋŋ-джиннəh, ин hувə ильлəə нəз̃иирумм-мубиин

    Разве не призадумались они о том, что нет у товарища их [никакого признака] одержимости? Не [является] он [кем-то иным], кроме как предостерегающим [Посланником] явным.
  • 7:185

    أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ  ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

    əвəлəм йəŋŋз̃уруу фии мəлəкуутис-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə хōлəќōл-лаhу миŋŋ-шэй`иу-вə`əн 'əсəə əй-йəкуунə ќōди-ќтəрōбə əджəлюhум, фəби`əййи həдииc̃имм-бə'дəhу йу`минуун

    Разве не размышляли они о царствии небес и земли и о всякой вещи, что сотворил Аллах, и о том, что, быть может, уже приблизился срок их [жизни к концу]? [Если не веруют они в это Писание], то в какой же рассказ после этого уверуют они?
  • 7:186

    مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ  ۚ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

    мəй-йудлилиль-лəhу фəлəə həəдийə лəh, вəйəз̃əруhум фии туґйəəниhим йə'мəhуун

    Кого собьёт Аллах [с пути за грехи] — не [будет] ведущего для него, и оставляет Он их в бесчинстве их, [в котором] блуждают они.
  • 7:187

    يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا  ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي  ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ  ۚ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ  ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً  ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا  ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

    йəс`əлююнəкə 'əнис-сəə'əти əййəəнə мурсəəhəə, ќуль иннəмəə 'ильмуhəə 'иŋŋдə рōббий, лəə йуджəллииhəə ливəќтиhəə ильлəə hуу, c̃əќулəт фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрд, лəə тə`тиикум ильлəə бəґтəh, йəс`əлююнəкə кə`əннəкə həфиййун 'əнhəə, ќуль иннəмəə 'ильмуhəə 'иŋŋдəл-лаhи вəлəəкиннə əкc̃əрōн-нəəси лəə йə'лəмуун

    Спрашивают они тебя о [наступлении] часа [Судного]. когда [время] наступления его? Скажи: «Знание о нём [находится] у Господа моего. Не явит время [наступления] его [никто], кроме Него. Стал тяжким [этот вопрос] на небесах и на земле. Поистине, придёт к вам [час этот] внезапно». Спрашивают они тебя, как будто ты осведомлён о нём. Скажи: «Воистину, знание о нём — [лишь] у Аллаха, но большинство людей не знают».
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных