-
9:114
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌвəмəə кəəнə-стиґфəəру ибрōōhиимə ли`əбииhи ильлəə 'əмм-мəу'идəтиу-вə'əдəhəə иййəəhу фəлəммəə тəбэййəнə лəhу əннəhу 'əдуувул-лильлəhи тəбəррō`ə минh, иннə ибрōōhиимə лə`əувəəhун həлиим
И была просьба Авраама о прощении для отчима своего лишь [исполнением] обещания, [которое] дал он ему. Когда же прояснилось для него, что он (отчим его) — враг Аллаха, отрёкся [Авраам] от него. Поистине, Авраам, несомненно, смиренный, снисходительный! -
9:115
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌвəмəə кəəнəл-лаhу лийудыльлə ќōумəмм-бə'дə из̃ həдəəhум həттəə йубəййинə лəhум-мəə йəттəќуун, иннəл-лаhə бикулли шэй`ин 'əлиим
И не был [никогда] Аллах [таким], чтобы сбивать [с пути верного] людей после того, как повёл Он их [по нему], пока не разъяснит им, чего должны они остерегаться. Поистине, Аллах о всякой вещи Знающий! -
9:116
إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍиннəл-лаhə лəhу мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, йуhйии вəйумиит, вəмəə лəкум-миŋŋ-дууниль-лəhи миу-вəлиййиу-вəлəə нəсыыр
Поистине, Аллаху [и лишь] Ему [принадлежит вся] власть над небесами и землёй! Оживляет Он и умерщвляет, и нет у вас, помимо Аллаха, [ни] покровителя, ни помощника. -
9:117
لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌлəќōт-тəəбəл-лаhу 'əлəəн-нəбиййи вəəльмуhəəджириинə вəəль`əŋŋсōōриль-лəз̃иинə-ттəбə'ууhу фии сəə'əтиль-'усрōти мимм-бə'ди мəə кəəдə йəзииґу ќулююбу фəрииќимм-минhум c̃уммə тəəбə 'əлэйhим, иннəhу биhим рō`ууфур-рōhиим
Ведь уже обратился Аллах [милостью Своей] к Пророку, и переселившимся, и ансарам, которые последовали за ним в час тягости, после того как едва не уклонились [от повеления Пророка] сердца [некоторой] части из них. Затем [Аллах] обратился [милостью Своей] к ним. Поистине, Он к ним Сострадателен, Милостив! -
9:118
وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُвə'əлəəc̃-c̃əлəəc̃əтиль-лəз̃иинə хуллифуу həттəə из̃əə дōōќōт 'əлэйhимуль-əрду бимəə рōhубəт вəдōōќōт 'əлэйhим əŋŋфусуhум вəз̃ōннуу əль-лəə мəльджə`ə минəл-лаhи ильлəə илəйhи c̃уммə тəəбə 'əлэйhим лийəтуубуу, иннəл-лаhə hувəт-тəувəəбур-рōhиим
И [обратился Аллах милостью Своей] к тем троим, [которые не приняли участия в походе на Табук], которые были оставлены [и с которыми, согласно повелению Пророка, были прерваны все связи] до тех пор, пока не стеснилась для них земля, [несмотря на то] что была она широкой, и стеснились у них души, и стали они полагать, что нет убежища от Аллаха, кроме как у Него [Самого], затем обратился [Аллах милостью Своей] к ним, дабы покаялись они. Поистине, Аллах — Он [и есть] Принимающий покаяние, Милостивый! -
9:120
مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَмəə кəəнə ли`əhлиль-мəдиинəти вəмəн həулəhум-минəль-ə'рōōби əй-йəтəхōльлəфуу 'əр-рōсуулиль-лəhи вəлəə йəрґōбуу би`əŋŋфусиhим 'əн-нəфсиh, з̃əəликə би`əннəhум лəə йусыыбуhум з̃ōмə`уу-вəлəə нəсōбуу-вəлəə мəхмəсōтун фии сəбиилиль-лəhи вəлəə йəтō`уунə мəуты`əй-йəґииз̃уль-куффəəрō вəлəə йəнəəлююнə мин 'əдуувин-ннəйлəн ильлəə кутибə лəhумм-биhи 'əмəлюн сōōлиh, иннəл-лаhə лəə йудыы'у əджрōль-муhсиниин
Не было [подобающим] жителям Медины и тем бедуинам, кто [проживает] вокруг них, отставать от Посланника Аллаха, и не [подобало им] заботиться о [спасении] душ своих вместо души его. Это — за то, что их не постигает [ни] жажда, ни страдания, ни голод на пути Аллаха: не сделают они [ни одного] шага, [который] прогневил бы неверующих, и не нанесут они врагу какое-либо поражение без того, чтобы не было записано для них за это деяние праведное. Поистине, Аллах не губит награду благотворящих! -
9:121
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَвəлəə йуŋŋфиќуунə нəфəќōтəн сōґиирōтəу-вəлəə кəбиирōтəу-вəлəə йəќтō'уунə вəəдийəн ильлəə кутибə лəhум лийəджзийəhумул-лаhу əhсəнə мəə кəəнуу йə'мəлююн
И не расходуют они [на пути Аллаха, и не делают] пожертвование [ни] малое, ни большое, и не проходят долину [какую-либо] без того, чтобы не было записано для них [это], дабы вознаградил их Аллах лучшим, чем то, что совершали они. -
9:122
۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَвəмəə кəəнəль-му`минуунə лийəŋŋфируу кəəффəh, фəлəулəə нəфəрō миŋŋ-кулли фирќōтимм-минhум тōō`ифəтул-лийəтəфəќќōhуу фиид-диини вəлийуŋŋз̃ируу ќōумəhум из̃əə рōджə'уу илəйhим лə'əльлəhум йəhз̃əруун
И не было [подобающим] верующим выступать всем. Почему же не отправляется из каждой общины из них часть [людей], дабы изучали они религию и дабы предостерегали народ свой, когда вернутся они к ним? Быть может, они станут остерегаться [ослушания повелений Господа]! -
9:123
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу ќōōтилююль-лəз̃иинə йəлююнəкум-минəль-куффəəри вəльйəджидуу фиикум ґильз̃ōh, вəə'лəмуу əннəл-лаhə мə'əль-муттəќиин
О те, которые уверовали! Сражайтесь с теми неверующими, которые находятся вблизи от вас! И пусть найдут они в вас суровость. И знайте, что Аллах — с остерегающимися [гнева Его]! -
9:124
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـٰذِهِ إِيمَانًا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَвə`из̃əə мəə уŋŋзилəт суурōтун фəминhум-мəй-йəќуулю əййукум зəəдəтhу həəз̃иhи иимəəнə, фə`əммəəль-лəз̃иинə əəмəнуу фəзəəдəтhум иимəəнəу-вəhум йəстəбшируун
И когда ниспосылается [какая-либо] сура, то среди них [есть] такой [лицемер, который] говорит: «Кому из вас увеличила эта [сура] веру?» Что же до тех, которые уверовали, — увеличила она им веру, и они радуются [милости Господа]. -
9:125
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَвə`əммəəль-лəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдун фəзəəдəтhум риджсəн илəə риджсиhим вəмəəтуу вəhум кəəфируун
И что до тех, в чьих сердцах [пребывает] болезнь, — прибавила она им скверну [лицемерия] к скверне, [которая была у] них, и умерли они, будучи неверующими. -
9:126
أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَəвəлəə йəрōунə əннəhум йуфтəнуунə фии кулли 'əəмимм-мəррōтəн əу мəррōтəйни c̃уммə лəə йəтуубуунə вəлəə hум йəз̃з̃əккəруун
Разве не видят они, что подвергаются испытанию каждый год раз или два раза? Затем не каются они и не поминают [назидания]. -
9:127
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُوا ۚ صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَвə`из̃əə мəə уŋŋзилəт суурōтун-ннəз̃ōрō бə'дуhум илəə бə'дын həль йəрōōкум-мин əhəдин c̃уммə-ŋŋсōрōфуу, сōрōфəл-лаhу ќулююбəhумм-би`əннəhум ќōумуль-лəə йəфќōhуун
И когда была ниспослана сура, то посмотрели одни из них на других [и сказали]: «Видит ли вас кто-нибудь?» Затем отвратились они, и да отвратит Аллах сердца их [от истины] за то, что они — люди, [которые] не понимают! -
9:128
لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌлəќōд джəə`əкум рōсуулюмм-мин əŋŋфусикум 'əзиизун 'əлэйhи мəə 'əниттум həриисун 'əлэйкумм-би-ль-му`миниинə рō`ууфур-рōhиим
Ведь уже пришёл к вам Посланник из вас самих. Тяжко для него, что страдаете вы; жаждет он [наставить] вас, к верующим [он] сострадателен, милостив. -
9:129
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِфə`иŋŋ-тəвəльлəу фəќуль həсбийəл-лаhу лəə илəəhə ильлəə hуу, 'əлэйhи тəвəккəльт, вəhувə рōббуль-'əршиль-'əз̃ыым
Если же отвернутся они [от принятия истины], то скажи: «Достаточно мне Аллаха! Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него; [лишь] на Него уповал я, и Он — Господь Трона великого!» -
10:2
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌəкəəнə лин-нəəси 'əджəбəн əн əуhəйнəə илəə рōджулимм-минhум əн əŋŋз̃ирин-нəəсə вəбəшшириль-лəз̃иинə əəмəнуу əннə лəhум ќōдəмə сыдќин 'иŋŋдə рōббиhим, ќōōлəль-кəəфируунə иннə həəз̃əə лəсəəhирумм-мубиин
Неужели стало для людей удивительным то, что внушили Мы в откровении человеку из их [числа, сказав]: «Предостерегай людей [от греха и неверия] и обрадуй [вестью благой] тех, которые уверовали, что [будет] у них преимущество [и положение] правдивое пред Господом их»? [Но] сказали неверующие: «Поистине, этот [человек], несомненно, — колдун явный!» -
10:3
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَиннə рōббəкумул-лаhуль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō фии ситтəти əййəəмин c̃уммə-стəвəə 'əлəəль-'əрш, йудəббируль-əмр, мəə миŋŋ-шəфии'ин ильлəə мимм-бə'ди из̃ниh, з̃əəликумул-лаhу рōббукум фəə'будууh, əфəлəə тəз̃əккəруун
Поистине, Господь ваш — Аллах, Который сотворил небеса и землю в шесть дней, затем вознёсся на Трон [всевластия], управляет Он [всяким] делом. Нет ни [одного] заступника, кроме как после [получения] позволения Его. Таков Аллах, Господь ваш, посему поклоняйтесь Ему [одному]! Разве ж не помянете вы [назидание]? -
10:4
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَилəйhи мəрджи'укум джəмии'ə, вə'дəл-лаhи həќќō, иннəhу йəбдə`уль-хōльќō c̃уммə йу'иидуhу лийəджзийəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти би-ль-ќист, вəəльлəз̃иинə кəфəруу лəhум шəрōōбумм-мин həмиимиу-вə'əз̃əəбун əлиимумм-бимəə кəəнуу йəкфуруун
[Лишь] к Нему — возвращение вас всех, [согласно] обещанию Аллаха истинному. Поистине, Он начинает творение, затем возвращает его, дабы воздать тем, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, по справедливости. И тем, которые не уверовали, — для них [уготован] напиток из кипятка и наказание мучительное за то, что не веровали они.