-
10:45
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَвəйəумə йəhшуруhум кə`əль-лəм йəльбəc̃уу ильлəə сəə'əтəмм-минəн-нəhəəри йəтə'əəрōфуунə бэйнəhум, ќōд хōсирōль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу билиќōō`иль-лəhи вəмəə кəəнуу муhтəдиин
И [помяни] тот День, [когда] соберёт Он их, [и покажется им], что пребывали они [в могилах] лишь [один] час дня, [и] узнают они друг друга. Ведь потерпели убыток те, которые считали ложью встречу с Аллахом, и не были они ведомыми [по пути верному]! -
10:46
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَвə`иммəə нурийəннəкə бə'дōль-лəз̃ии нə'идуhум əу нəтəвəффəйəннəкə фə`илəйнəə мəрджи'уhум c̃уммəл-лаhу шəhиидун 'əлəə мəə йəф'əлююн
И если покажем Мы тебе [в мире этом] часть того [наказания], которое обещаем им, или [до того, как накажем их], заберём [душу] твою — [всё же] к Нам [предстоит] возвращение их. Затем Аллах — Свидетель тому, что делают они. -
10:47
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَвəликулли уммəтир-рōсууль, фə`из̃əə джəə`ə рōсуулюhум ќудыйə бэйнəhумм-би-ль-ќисты вəhум лəə йуз̃лəмуун
И у каждой общины [есть свой] посланник. И [всякий раз], когда приходил посланник их, то решалось [всё] между ними по справедливости, и они не подвергались несправедливости. -
10:49
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَќуль-лəə əмлику линəфсии дōррōу-вəлəə нəф'əн ильлəə мəə шəə`əл-лаh, ликулли уммəтин əджəль, из̃əə джəə`ə əджəлюhум фəлəə йəстə`хыруунə сəə'əh, вəлəə йəстəќдимуун
Скажи: «Не обладаю я [властью причинять] себе вред и не [властен принести себе] пользу, кроме того, что пожелал Аллах. У каждой общины — срок [свой]. Когда подойдёт [к концу] срок [жизни] их, не отложат они [его ни] на час и не ускорят». -
10:50
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَќуль əрō`əйтум ин əтəəкум 'əз̃əəбуhу бəйəəтəн əу нəhəəрōмм-мəəз̃əə йəстə'джилю минhуль-муджримуун
Скажи: «Задумывались ли вы о том, что, если придёт к вам наказание Его ночью или днём, [сможете ли вы предотвратить его]? Что хотят ускорить из этого грешники? -
10:51
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَəc̃уммə из̃əə мəə вəќō'ə əəмəŋŋтумм-биh, əəль`əəнə вəќōд куŋŋтумм-биhи тəстə'джилююн
Разве потом, когда [уже] падёт [на вас наказание], уверуете вы в него? Сейчас [хотите вы уверовать]? А ведь хотели вы его (наказание) ускорить». -
10:52
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَc̃уммə ќиилə лильлəз̃иинə з̃ōлəмуу з̃ууќуу 'əз̃əəбəль-хульди həль туджзəунə ильлəə бимəə куŋŋтум тəксибуун
Затем будет сказано тем, которые причиняли несправедливость: «Вкусите наказание вечности! Разве воздаётся вам не за то, что совершали вы [сами]?» -
10:53
۞ وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَвəйəстəмм-би`уунəкə əhəќќун hуу, ќуль ии вəрōббии иннəhу лəhəќќ, вəмəə əŋŋтумм-биму'джизиин
И хотят они выведать у тебя, истина ли он? Скажи: «Да, клянусь Господом моим, он, несомненно, [есть] истина, и не [являетесь] вы ослабляющими!» -
10:54
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَвəлəу əннə ликулли нəфсин з̃ōлəмəт мəə фииль-əрды лəəфтəдəт биh, вə`əсəрруун-нəдəəмəтə лəммəə рō`əвуль-'əз̃əəб, вəќудыйə бэйнəhумм-би-ль-ќист, вəhум лəə йуз̃лəмуун
И если бы у каждой души, [которая] причинила несправедливость, [было всё], что на земле, то непременно выкупила [бы она себя] этим. И утаят они сожаление [своё], когда увидят наказание, и будет решено между ними по справедливости, и они не подвергнутся несправедливости. -
10:55
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَəлəə иннə лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəəль`əрд, əлəə иннə вə'дəл-лаhи həќќуу-вəлəəкиннə əкc̃əрōhум лəə йə'лəмуун
О да, поистине, [лишь] Аллаху [принадлежит всё то], что на небесах и [на] земле! О да, поистине, обещание Аллаха [есть] истина, но большинство их не знают! -
10:57
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَйəə əййуhəəн-нəəсу ќōд джəə`əткум-мəу'из̃ōтумм-мир-рōббикум вəшифəə`ул-лимəə фиис-судуури вəhудəу-вəрōhмəтул-ли-ль-му`миниин
О люди, ведь пришло к вам наставление от Господа вашего и исцеление от [недуга], что в груди (в сердце), и руководство [по пути верному], и милость для верующих. -
10:58
قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَќуль бифəдлиль-лəhи вəбирōhмəтиhи фəбиз̃əəликə фəльйəфрōhуу hувə хōйрумм-миммəə йəджмə'уун
Скажи: «Благости Аллаха и милости Его — этому пусть радуются они. Это лучше того, что собирают они». -
10:59
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَќуль əрō`əйтум-мəə əŋŋзəлəл-лаhу лəкум-мир-ризќин фəджə'əльтум-минhу həрōōмəу-вəhəлəəлəн ќуль аллаhу əз̃инə лəкум, əм 'əлəл-лаhи тəфтəруун
Скажи: «Задумывались ли вы о пропитании, что ниспослал Аллах для вас, и сделали вы из него запрещённое и дозволенное?» Скажи: «Разве Аллах дозволил вам [это] или на Аллаха измышляете вы [ложь]?» -
10:60
وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَвəмəə з̃ōннуль-лəз̃иинə йəфтəруунə 'əлəл-лаhиль-кəз̃ибə йəумəль-ќийəəмəh, иннəл-лаhə лəз̃уу фəдлин 'əлəəн-нəəси вəлəəкиннə əкc̃əрōhум лəə йəшкуруун
И каково [будет] предположение тех, которые измышляют на Аллаха [ложь], в день Воскрешения? Поистине, Аллах, несомненно, Обладатель благости к людям, но большинство их не благодарят! -
10:61
وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍвəмəə тəкууну фии шə`ниу-вəмəə тəтлюю минhу миŋŋ-ќур`əəниу-вəлəə тə'мəлююнə мин 'əмəлин ильлəə куннəə 'əлэйкум шуhуудəн из̃ туфиидуунə фииh, вəмəə йə'зубу 'əр-рōббикə мимм-миc̃ќōōли з̃əррōтин фииль-əрды вəлəə фиис-сəмəə`и вəлəə əсґōрō миŋŋ-з̃əəликə вəлəə əкбəрō ильлəə фии китəəбимм-мубиин
И в каком бы состоянии ты ни был, и ни читал что-то из Корана, и ни совершал [какое-либо] деяние, [всегда] были Мы при вас свидетелями, когда занимаетесь вы этим. И не скроется от Господа твоего вес пылинки [ни] на земле, ни на небе, и не [утаится от Него ни] то, что меньше этого, ни то, что больше, без того, чтобы не [было начертано это] в Писании ясном. -
10:64
لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُлəhумуль-бушрōō фииль-həйəəтид-дунйəə вəфииль-əəхырōh, лəə тəбдиилə ликəлимəəтиль-лəh, з̃əəликə hувəль-фəузуль-'əз̃ыым
Для них [будет] радостная весть в жизни ближайшей и в Последней. Нет изменения словам Аллаха, это — спасение великое!