15. (Пречист)
  • 17:21

    انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ  ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا

    уŋŋз̃ур кəйфə фəддōльнəə бə'дōhум 'əлəə бə'д, вəлə-ль-əəхырōту əкбəру дəрōджəəтиу-вə`əкбəру тəфдыылə

    Посмотри, как дали Мы превосходство одним из них над другими, и, несомненно, [обитель] Последняя — больше по степеням и больше по достоинству.
  • 17:22

    لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا

    лəə тəдж'əль мə'əл-лаhи илəəhəн əəхōрō фəтəќ'удə мəз̃муумəмм-мəхз̃уулə

    Не ставь [наряду] с Аллахом бога иного — не то окажешься порицаемым, оставленным [без помощи].
  • 17:23

     ۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا  ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا

    вəќōдōō рōббукə əльлəə тə'будуу ильлəə иййəəhу вəби-ль-вəəлидəйни иhсəəнə, иммəə йəблюґōннə 'иŋŋдəкəль-кибəрō əhəдуhумəə əу килəəhумəə фəлəə тəќуль-лəhумəə уффиу-вəлəə тəнhəрhумəə вəќуль-лəhумəə ќōулəн кəриимə

    И завещал Господь твой, что не следует поклоняться вам [никому], кроме Него, и [следует выказывать] родителям [отношение] прекрасное. Если достигнет при тебе старости один из них или они оба, то не говори им: «Уф», [выражая недовольство], и не кричи на них, и говори им слово почтенное.
  • 17:24

    وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا

    вəəхфид лəhумəə джəнəəhəз̃-з̃улли минəр-рōhмəти вəќур-рōбби-рhəмhумəə кəмəə рōббəйəəнии сōґиирō

    И преклоняй крыло смирения пред ними по милости и говори: «Господь мой! Помилуй их [так же], как [проявляли они милость ко мне, когда] воспитывали меня, [покуда был я] маленьким».
  • 17:25

    رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ  ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا

    рōббукум ə'лəму бимəə фии нуфуусикум, иŋŋ-тəкуунуу сōōлиhиинə фə`иннəhу кəəнə ли-ль-əувəəбиинə ґōфуурō

    Господь ваш более [всех] Знающий о том, что [таится] в душах ваших. Если будете вы праведными, то [знайте], что, поистине, Он был [всегда] для обращающихся [к Нему с покаянием] Прощающим!
  • 17:26

    وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا

    вə`əəти з̃əəль-ќурбəə həќќōhу вəəльмискиинə вəəбнəс-сəбиили вəлəə тубəз̃з̃ир тəбз̃иирō

    И давай [родне] ближайшей право, [причитающееся] ей, и бедняку, и [оставшемуся без средств] путнику, и не расточай, [безрассудно] тратя.
  • 17:27

    إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ  ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا

    иннəль-мубəз̃з̃ириинə кəəнуу ихвəəнəш-шəйəəтыын, вəкəəнəш-шэйтōōну лирōббиhи кəфуурō

    Поистине, расточители были [всегда] братьями дьяволов, и был [всегда] дьявол пред Господом своим неблагодарным.
  • 17:28

    وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا

    вə`иммəə ту'ридōннə 'əнhуму-бтиґōō`ə рōhмəтимм-мир-рōббикə тəрджууhəə фəќуль-лəhум ќōулəмм-мəйсуурō

    И если отвратишься ты от них, стремясь [обрести] милость Господа своего, на которую надеешься, то скажи им слово лёгкое [и мягкое].
  • 17:29

    وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا

    вəлəə тəдж'əль йəдəкə мəґлююлəтəн илəə 'унуќикə вəлəə тəбсутhəə кульлəль-бəсты фəтəќ'удə мəлююмəмм-мəhсуурō

    И не делай руку свою прикованной к шее твоей, [скупясь на добро], и не расширяй её всей широтой, [тратя безмерно], — не то окажешься попрекаемым, огорчённым.
  • 17:30

    إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ  ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا

    иннə рōббəкə йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у вəйəќдир, иннəhу кəəнə би'ибəəдиhи хōбиирōмм-бəсыырō

    Поистине, Господь твой простирает пропитание кому пожелает и умеряет [кому пожелает]. Поистине, Он был [всегда] о [деяниях] рабов Своих Ведающим, Видящим!
  • 17:31

    وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ  ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ  ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا

    вəлəə тəќтулюю əулəəдəкум хōшйəтə имлəəќ, нəhну нəрзуќуhум вə`иййəəкум, иннə ќōтлəhум кəəнə хыт`əн кəбиирō

    И не убивайте детей ваших из боязни обеднения: Мы наделяем их [пропитанием] и вас, — поистине, убийство их было [всегда] грехом большим!
  • 17:32

    وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا  ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا

    вəлəə тəќрōбууз-зинəə, иннəhу кəəнə фəəhишəтəу-вəсəə`ə сəбиилə

    И не приближайтесь к прелюбодеянию! Поистине, это было [всегда деянием] мерзостным и плохим путём!
  • 17:33

    وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ  ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ  ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا

    вəлəə тəќтулююн-нəфсəль-лəтии həррōмəл-лаhу ильлəə би-ль-həќќ, вəмəŋŋ-ќутилə мəз̃лююмəн фəќōд джə'əльнəə ливəлиййиhи сультōōнəн фəлəə йусриф-фииль-ќōтль, иннəhу кəəнə мəŋŋсуурō

    И не убивайте душу, которую запретил Аллах [убивать], кроме как по праву. И [если] кто будет убит, подвергшись несправедливости, то ведь установили Мы для правопреемника его (убитого) [над убийцей] власть, и пусть не излишествует он в [отмщении за] убийство! Поистине, он пребывает под защитой [Нашей].
  • 17:34

    وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ  ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ  ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا

    вəлəə тəќрōбуу мəəлəль-йəтиими ильлəə бильлəтии hийə əhсəну həттəə йəблюґō əшуддəh, вə`əуфуу би-ль-'əhд, иннəль-'əhдə кəəнə мəс`уулə

    И не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как тем [путём, который будет] самым прекрасным [для него], покуда не достигнет он зрелости своей, и будьте верны завету: поистине, о завете будет спрошено.
  • 17:35

    وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

    вə`əуфууль-кəйлə из̃əə кильтум вəзинуу би-ль-ќистōōсиль-мустəќиим, з̃əəликə хōйруу-вə`əhсəну тə`виилə

    И полностью соблюдайте меру, когда отмериваете [для других], и взвешивайте весами правильными. Это — лучше и прекраснее по последствию.
  • 17:36

    وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ  ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَـٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا

    вəлəə тəќфу мəə лэйсə лəкə биhи 'ильм, иннəс-сəм'ə вəəльбəсōрō вəəльфу`əəдə куллю уулəə`икə кəəнə 'əнhу мəс`уулə

    И не следуй за тем, о чём нет у тебя [какого-либо] знания! Поистине, слух, и зрение, и сердце — все они будут об этом спрошены.
  • 17:37

    وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا  ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا

    вəлəə тəмши фииль-əрды мəрōhə, иннəкə лəŋŋ-тəхриќōль-əрдō вəлəŋŋ-тəблюґōль-джибəəлə туулə

    И не ходи по земле, [ликуя] кичливо. Поистине, ты никогда не разверзнешь землю и не достигнешь гор высотой!
  • 17:38

    كُلُّ ذَ‌ٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

    куллю з̃əəликə кəəнə сəййи`уhу 'иŋŋдə рōббикə мəкрууhə

    Все эти [деяния] — были [всегда] злостные [и греховные из] них пред Господом твоим ненавистными.
  • 17:39

    ذَ‌ٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ  ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا

    з̃əəликə миммəə əуhəə илəйкə рōббукə минəль-hикмəh, вəлəə тəдж'əль мə'əл-лаhи илəəhəн əəхōрō фəтульќōō фии джəhəннəмə мəлююмəмм-мəдhуурō

    Это — [часть] той мудрости, что внушил в откровении тебе Господь твой, и не ставь наряду с Аллахом бога другого, не то будешь брошен в геенну попрекаемым, [Господом] отверженным!
  • 17:40

    أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا  ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا

    əфə`əсфəəкум рōббукумм-би-ль-бəниинə вəəттəхōз̃ə минəль-мəлəə`икəти инəəc̃ə, иннəкум лəтəќуулююнə ќōулəн 'əз̃ыымə

    Неужели [полагаете вы, что] отличил вас Господь ваш сыновьями и взял Себе из ангелов дочерей? Поистине, вы ведь говорите слово тяжкое!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных