15. (Пречист)
  • 17:101

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ  ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəə тис'ə əəйəəтимм-бэййинəəт, фəəс`əль бəнии исрōō`иилə из̃ джəə`əhум фəќōōлə лəhу фир'əуну иннии лə`əз̃уннукə йəə муусəə мəсhуурō

    И ведь дали Мы Моисею девять знамений ясных. Спроси же сынов Израилевых, когда пришёл он к ним, и сказал ему Фараон: «Поистине, Я полагаю, что ты, Моисей, околдованный».
  • 17:102

    قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَـٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا

    ќōōлə лəќōд 'əлимтə мəə əŋŋзəлə həə`улəə`и ильлəə рōббус-сəмəəвəəти вəəль`əрды бəсōō`ирō вə`иннии лə`əз̃уннукə йəə фир'əуну мəc̃буурō

    Сказал [Моисей]: «Ведь знаешь ты, что послал эти [знамения только] лишь Господь небес и земли как [знамения] наглядные, и, поистине, я полагаю, что ты, Фараон, [вскоре окажешься] погибшим».
  • 17:103

    فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا

    фə`əрōōдə əй-йəстəфиззəhум-минəль-əрды фə`əґрōќнəəhу вəмəмм-мə'əhу джəмии'ə

    И захотел [Фараон] изгнать их из земли [египетской], и потопили Мы его и тех, кто [был] с ним, [всех] вместе.
  • 17:104

    وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا

    вəќульнəə мимм-бə'диhи либəнии исрōō`иилə-скунууль-əрдō фə`из̃əə джəə`ə вə'дуль-əəхырōти джи`нəə бикум лəфиифə

    И сказали Мы после этого сынам Израилевым: «Поселитесь на земле [этой], и когда придёт обещание [жизни] Последней, приведём Мы вас [всех] вместе [на суд]».
  • 17:105

    وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ  ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

    вəби-ль-həќќи əŋŋзəльнəəhу вəби-ль-həќќи нəзəль, вəмəə əрсəльнəəкə ильлəə мубəшширōу-вəнəз̃иирō

    И с истиной ниспослали Мы его (Коран), и с истиной он снизошёл. И послали Мы тебя лишь [пророком] благовествующим и предостерегающим.
  • 17:106

    وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا

    вəќур`əəнəн фəрōќнəəhу литəќрō`əhу 'əлəəн-нəəси 'əлəə мукc̃иу-вəнəззəльнəəhу тəŋŋзиилə

    И Коран — отделили Мы в нём [истину ото лжи], дабы читал ты его людям с расстановкой, и ниспослали Мы его [постепенным] ниспосланием.
  • 17:107

    قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا  ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا

    ќуль əəминуу биhи əу лəə ту`минуу, иннəль-лəз̃иинə уутууль-'ильмə миŋŋ-ќōблиhи из̃əə йутлəə 'əлэйhим йəхырруунə ли-ль-əз̃ќōōни суджджəдə

    Скажи: «Веруйте в него или не веруйте — те, кому дано знание до его [ниспослания], когда читается он им, падают на подбородки, совершая поклон земной,
  • 17:108

    وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا

    вəйəќуулююнə субhəəнə рōббинəə иŋŋ-кəəнə вə'ду рōббинəə лəмəф'уулə

    и говорят: „Пречист Господь наш! Поистине, обещание Господа нашего непременно [будет] исполненным!“ —
  • 17:109

    وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا  ۩

    вəйəхырруунə ли-ль-əз̃ќōōни йəбкуунə вəйəзиидуhум хушуу'ə

    И падают они [невольно] на подбородки, плачут, и увеличивает [это] в них смирение».
  • 17:110

    قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَـٰنَ  ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ  ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَ‌ٰلِكَ سَبِيلًا

    ќули-д'уул-лаhə əви-д'уур-рōhмəəн, əййəмм-мəə тəд'уу фəлəhуль-əсмəə`уль-hуснəə, вəлəə тəджhəр бисōлəəтикə вəлəə тухōōфит биhəə вəəбтəґи бэйнə з̃əəликə сəбиилə

    Скажи: «Взывайте к Аллаху или взывайте к Всемилостивейшему: какими [бы именами] вы ни взывали, [сущность Его Едина], и у Него имена прекраснейшие». И не произноси громко молитву свою, и не совершай шёпотом её, и стремись [выбирать] между этими путь [средний].
  • 17:111

    وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ  ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا

    вəќулиль-həмду лильлəhиль-лəз̃ии лəм йəттəхыз̃ вəлəдəу-вəлəм йəкуль-лəhу шəриикун фииль-мульки вəлəм йəкуль-лəhу вəлиййумм-минəз̃-з̃улль, вəкəббирhу тəкбиирō

    И скажи: «[Вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху, Который не взял [Себе] детей, и не было у Него [никогда] сотоварища во властвовании, и не было у Него покровителя, [защищающего] от унижения!» И возвеличивай Его [достойнейшим] возвеличиванием!
  • 18:1

    الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا  ۜ

    əльhəмду лильлəhиль-лəз̃ии əŋŋзəлə 'əлəə 'əбдиhиль-китəəбə вəлəм йəдж'əль-лəhу 'ивəджə

    [Вся] хвала [принадлежит лишь] Аллаху, Который ниспослал рабу Своему Писание и не установил в нём [никакой] кривизны [и противоречий]!
  • 18:2

    قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

    ќōййимəл-лийуŋŋз̃ирō бə`сəн шəдиидəмм-миль-лəдунhу вəйубəшширōль-му`миниинəль-лəз̃иинə йə'мəлююнəс-сōōлиhəəти əннə лəhум əджрōн həсəнə

    [Это Писание ниспослано] как [руководство] прямое, дабы предостеречь [грешников] от ярости сильной от Него и обрадовать верующих, которые совершают [деяния] праведные, [вестью о том], что для них [уготована] награда прекрасная.
  • 18:3

    مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

    мəəкиc̃иинə фииhи əбəдə

    Пребывающими [будут они] в нём (в раю) вечно.
  • 18:4

    وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا

    вəйуŋŋз̃ирōль-лəз̃иинə ќōōлюю-ттəхōз̃əл-лаhу вəлəдə

    И [ниспослано это Писание также для того], чтобы предостеречь тех, которые сказали: «Взял Аллах [Себе] детей».
  • 18:5

    مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ  ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ  ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا

    мəə лəhумм-биhи мин 'ильмиу-вəлəə ли`əəбəə`иhим, кəбурōт кəлимəтəн тəхруджу мин əфвəəhиhим, ий-йəќуулююнə ильлəə кəз̃ибə

    Нет у них об этом [никакого] знания и не [было] у отцов их! Велико это, как слово, [которое] выходит из уст их! Не говорят они [ничего], кроме лжи!
  • 18:6

    فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا

    фəлə'əльлəкə бəəхы'ун-ннəфсəкə 'əлəə əəc̃əəриhим иль-лəм йу`минуу биhəəз̃əəль-həдииc̃и əсəфə

    И, быть может, ты, [о Мухаммад], готов погубить себя вследствие [отрицания] ими [истины], если не уверуют они в эту речь (Коран), из [чувства] сожаления.
  • 18:7

    إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

    иннəə джə'əльнəə мəə 'əлəəль-əрды зиинəтəль-лəhəə линəблювəhум əййуhум əhсəну 'əмəлə

    Поистине, Мы сделали [всё] то, что [есть] на земле, украшением для неё, дабы испытать их [и показать], кто из них лучше деяниями.
  • 18:8

    وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا

    вə`иннəə лəджəə'илююнə мəə 'əлэйhəə сō'иидəн джурузə

    И, поистине, [эти украшения не вечны, и в конце этого мира] Мы непременно обратим [всё] то, что на ней, в песок, лишённый растительности.
  • 18:9

    أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا

    əм həсибтə əннə əсhəəбəль-кəhфи вəр-рōќиими кəəнуу мин əəйəəтинəə 'əджəбə

    Или считаешь ты, что обитатели пещеры и ар-Ракима были среди знамений Наших [самыми] удивительными?
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных