-
18:50
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًاвə`из̃ ќульнəə ли-ль-мəлəə`икəти-сджудуу ли`əəдəмə фəсəджəдуу ильлəə иблиисə кəəнə минəль-джинни фəфəсəќō 'əн əмри рōббиh, əфəтəттəхыз̃уунəhу вəз̃урриййəтəhу əулийəə`ə миŋŋ-дуунии вəhум лəкум 'əдууу, би`сə лиз̃-з̃ōōлимиинə бəдəлə
И [помяни], как сказали Мы ангелам: «Падите ниц пред Адамом!» И пали они ниц, кроме Иблиса. Был он из джиннов и вышел из повеления Господа своего. Неужели возьмёте вы его и потомство его покровителями вместо Меня, тогда как они для вас враги? Как же скверна для несправедливых замена [эта]! -
18:51
۞ مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًاмəə əшhəттуhум хōльќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəлəə хōльќō əŋŋфусиhим вəмəə куŋŋту муттəхыз̃əль-мудыллиинə 'əдудə
Не делал Я их свидетелями [ни] при сотворении небес и земли, ни при сотворении их самих. И не был Я [никогда] избирающим сбивающих [с пути истинного] помощниками [Себе]. -
18:52
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًاвəйəумə йəќуулю нəəдуу шурōкəə`ийəль-лəз̃иинə зə'əмтум фəдə'əуhум фəлəм йəстəджиибуу лəhум вəджə'əльнəə бэйнəhум-мəубиќō
И [помяни тот] День, [когда Всевышний] скажет: «Позовите сотоварищей Моих, [о существовании] которых полагали вы», и призовут они их, но не ответят они им. И установим Мы между ними пропасть губительную. -
18:53
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًاвəрō`əəль-муджримуунəн-нəəрō фəз̃ōннуу əннəhум-мувəəќи'ууhəə вəлəм йəджидуу 'əнhəə мəсрифə
И увидят грешники огонь [адский] и осознают, что [будут] они заброшенными в него. И не найдут они от него [никакого] избавления. -
18:54
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًاвəлəќōд сōррōфнəə фии həəз̃əəль-ќур`əəни лин-нəəси миŋŋ-кулли мəc̃əль, вəкəəнəль-иŋŋсəəну əкc̃əрō шэй`ин джəдəлə
И ведь уже распределили [и разъяснили] Мы в этом Коране для людей всякие притчи — и был [всегда] человек более всего [упорствующим] в препирании! -
18:55
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًاвəмəə мəнə'əн-нəəсə əй-йу`минуу из̃ джəə`əhумуль-hудəə вəйəстəґфируу рōббəhум ильлəə əŋŋ-тə`тийəhум суннəтуль-əувəлиинə əу йə`тийəhумуль-'əз̃əəбу ќубулə
И [ничто] не препятствовало людям уверовать, когда пришло к ним руководство [верное], и просить прощения у Господа их, кроме как [стремление к тому], чтобы пришла к ним участь [поколений] первых или [чтобы] пришло к ним наказание, [которое увидят они] пред собой. -
18:56
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًاвəмəə нурсилюль-мурсəлиинə ильлəə мубəшшириинə вəмуŋŋз̃ириин, вəйуджəəдилюль-лəз̃иинə кəфəруу би-ль-бəəтыли лийудhидуу биhиль-həќќ, вəəттəхōз̃уу əəйəəтии вəмəə уŋŋз̃ируу hузувə
И не посылаем Мы посланцев кроме как благовествующими и предостерегающими. И препираются те, которые не уверовали, ложью, дабы опровергнуть ею истину. И приняли они знамения Мои и то, чем были предостережены, с насмешкой. -
18:57
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًاвəмəн əз̃лəму миммəŋŋ-з̃уккирō би`əəйəəти рōббиhи фə`ə'рōдō 'əнhəə вəнəсийə мəə ќōддəмəт йəдəəh, иннəə джə'əльнəə 'əлəə ќулююбиhим əкиннəтəн əй-йəфќōhууhу вəфии əəз̃əəниhим вəќрō, вə`иŋŋ-тəд'уhум илəəль-hудəə фəлэй-йəhтəдуу из̃əн əбəдə
И кто несправедливее того, кому напомнили о знамениях Господа его — и отвратился он от них и забыл то, что сделали ранее руки его? Поистине, наложили Мы на сердца их покровы, дабы [не могли они] понять его (Коран), и в уши их [вложили] тяжесть [и глухоту, дабы не могли они слышать зов истины]. И если призовёшь ты их к руководству [верному — всё же] не пойдут они никогда [по пути верному]. -
18:58
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًاвəрōббукəль-ґōфууру з̃уур-рōhмəh, лəу йу`əəхыз̃уhумм-бимəə кəсəбуу лə'əджджəлə лəhумуль-'əз̃əəб, бəль-лəhум-мəу'идуль-лэй-йəджидуу миŋŋ-дууниhи мəу`илə
И Господь твой — Прощающий, Обладатель милости, — если бы [пожелал] Он взыскать с них за то, что совершили они, то непременно ускорил бы Он для них наказание. Но у них [есть срок] обещанный, и никогда не найдут они, помимо Него, [никакого] убежища. -
18:59
وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًاвəтилькəль-ќурōō əhлəкнəəhум лəммəə з̃ōлəмуу вəджə'əльнəə лимəhликиhим-мəу'идə
И эти поселения — погубили Мы их, когда стали они поступать несправедливо, и установили Мы для погибели их [срок] обещанный. -
18:60
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًاвə`из̃ ќōōлə муусəə лифəтəəhу лəə əбрōhу həттəə əблюґō мəджмə'əль-бəhрōйни əу əмдыйə hуќубə
И [помяни], как сказал Моисей юноше (Иисусу Навину), [сопровождающему] его: «Непрестанно буду идти я, пока не дойду до слияния двух морей, даже если [придётся] провести мне [в пути многие] годы». -
18:61
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًاфəлəммəə бəлəґōō мəджмə'ə бэйниhимəə нəсийəə hуутəhумəə фəəттəхōз̃ə сəбиилəhу фииль-бəhри сəрōбə
И когда дошли они до места слияния между [морями] этими, то забыли о рыбе своей, и выбрала она путь свой в море, незаметно уплывши [в него]. -
18:62
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَـٰذَا نَصَبًاфəлəммəə джəəвəзəə ќōōлə лифəтəəhу əəтинəə ґōдəə`əнəə лəќōд лəќиинəə миŋŋ-сəфəринəə həəз̃əə нəсōбə
Когда же прошли они [некое расстояние], сказал [Моисей] юноше, [сопровождающему] его: «Принеси нам еду нашу, ведь уже встретили мы на пути нашем этом усталость». -
18:63
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًاќōōлə əрō`əйтə из̃ əвəйнəə илəəс-сōхрōти фə`иннии нəсиитуль-hуутə вəмəə əŋŋсəəнииhу ильлəəш-шэйтōōну əн əз̃курōh, вəəттəхōз̃ə сəбиилəhу фииль-бəhри 'əджəбə
Сказал [ему юноша]: «Видишь ли, когда нашли мы убежище в скале, то я забыл [сказать о] рыбе. И заставил меня забыть о ней лишь дьявол, [который не хотел], чтобы я вспомнил о ней, и она выбрала путь свой в море удивительным [образом]». -
18:64
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًاќōōлə з̃əəликə мəə куннəə нəбґ, фəəртəддəə 'əлəə əəc̃əəриhимəə ќōсōсō
Сказал [Моисей]: «Это то, к чему стремились мы». И вернулись они по следам своим, разыскивая [то место, дабы найти избранного раба Господа — Хидра]. -
18:65
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًاфəвəджəдəə 'əбдəмм-мин 'ибəəдинəə əəтəйнəəhу рōhмəтəмм-мин 'иŋŋдинəə вə'əльлəмнəəhу миль-лəдуннəə 'ильмə
И нашли они одного из рабов Наших, которому дали Мы милость от Нас и научили его от Нас знанию [тайному].