6. (Не любит Аллах)
  • 5:52

    فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ  ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ

    фəтəрōōль-лəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдуй-йусəəри'уунə фииhим йəќуулююнə нəхшəə əŋŋ-тусыыбəнəə дəə`ирōh, фə'əсəл-лаhу əй-йə`тийə би-ль-фəтhи əу əмримм-мин 'иŋŋдиhи фəйусбиhуу 'əлəə мəə əсəрруу фии əŋŋфусиhим нəəдимиин

    И увидишь ты тех, в чьих сердцах [пребывает] болезнь, [как] спешат [они опередить друг друга] в [дружбе с] ними. Говорят они: «Боимся мы, что постигнут нас превратности судьбы, [и тогда будем мы нуждаться в них]!» И, быть может, Аллах приведёт [им] победу или повеление какое-либо от Себя, и станут они о том, что утаивали в душах своих, [горько] сожалеющими.
  • 5:53

    وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ  ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ  ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ

    вəйəќуулюль-лəз̃иинə əəмəнуу əhəə`улəə`иль-лəз̃иинə əќсəмуу биль-лəhи джəhдə əймəəниhим иннəhум лəмə'əкум, həбитōт ə'мəəлюhум фə`əсбəhуу хōōсириин

    И говорят те, которые уверовали: «Разве эти — те [самые], которые дали Аллаху усерднейшую клятву свою, что непременно они [будут] с вами?» Стали тщетными деяния их, и оказались они потерпевшими убыток.
  • 5:54

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ  ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу мəй-йəртəддə миŋŋкум 'əŋŋ-дииниhи фəсəуфə йə`тиил-лаhу биќōумий-йуhиббуhум вəйуhиббуунəhу əз̃ильлəтин 'əлəəль-му`миниинə ə'иззəтин 'əлəəль-кəəфириинə йуджəəhидуунə фии сəбиилиль-лəhи вəлəə йəхōōфуунə лəумəтə лəə`им, з̃əəликə фəдлюл-лаhи йу`тииhи мəй-йəшəə, вəл-лаhу вəəси'ун 'əлиим

    О те, которые уверовали! Кто из вас отступит от религии своей, тот [пусть знает, что] вскоре приведёт Аллах людей, которых любит Он и которые любят Его, кротких пред верующими, величественных пред неверующими, борются они на пути Аллаха и не боятся упрёка упрекающего. Это — благость Аллаха: даёт Он её кому пожелает, и Аллах — Объемлющий, Знающий!
  • 5:55

    إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ

    иннəмəə вəлиййукумул-лаhу вəрōсуулюhу вəəльлəз̃иинə əəмəнууль-лəз̃иинə йуќиимуунəс-сōлəəтə вəйу`туунəз-зəкəəтə вəhум рōōки'уун

    Воистину, покровитель ваш лишь Аллах, и Посланник Его, и те, которые уверовали, которые совершают молитву и дают [милостыню] очистительную, в то время как они кланяются в пояс.
  • 5:56

    وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ

    вəмəй-йəтəвəльлəл-лаhə вəрōсуулəhу вəəльлəз̃иинə əəмəнуу фə`иннə hизбəл-лаhи hумуль-ґōōлибуун

    И кто выберет покровителем [себе] Аллаха и Посланника Его и тех, которые уверовали, [одержат они победу, и знайте, что], поистине, партия Аллаха — они [и есть] побеждающие.
  • 5:57

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ  ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃ууль-лəз̃иинə-ттəхōз̃уу диинəкум hузувəу-вəлə'ибəмм-минəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə миŋŋ-ќōбликум вəəлькуффəəрō əулийəə, вəəттəќуул-лаhə иŋŋ-куŋŋтум-му`миниин

    О те, которые уверовали! Не берите тех, которые приняли религию вашу с насмешкой и как забаву, из тех, которым дано Писание до вас, и неверующих покровителями [и друзьями себе] и остерегайтесь [гнева] Аллаха, если вы верующие!
  • 5:58

    وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا  ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ

    вə`из̃əə нəəдəйтум илəəс-сōлəəти-ттəхōз̃ууhəə hузувəу-вəлə'ибə, з̃əəликə би`əннəhум ќōумуль-лəə йə'ќилююн

    И когда призываете вы на молитву [обрядовую], принимают они её с насмешкой и [как] забаву. Это потому, что они — люди, [которые] не разумеют.
  • 5:59

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби həль тəŋŋќимуунə миннəə ильлəə əн əəмəннəə биль-лəhи вəмəə уŋŋзилə илəйнəə вəмəə уŋŋзилə миŋŋ-ќōблю вə`əннə əкc̃əрōкум фəəсиќуун

    Скажи: «О люди Писания! Неужели мстите вы нам лишь за то, что уверовали мы в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и в то, что ниспослано было прежде? И, поистине, большинство ваше — нечестивцы ».
  • 5:60

    قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَ‌ٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ  ۚ مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ  ۚ أُولَـٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ

    ќуль həль унəбби`укумм-бишəрримм-миŋŋ-з̃əəликə мəc̃уубəтəн 'иŋŋдəл-лаh, мəль-лə'əнəhул-лаhу вəґōдыбə 'əлэйhи вəджə'əлə минhумуль-ќирōдəтə вəəльхōнəəзиирō вə'əбəдəт-тōōґуут, уулəə`икə шəррумм-мəкəəнəу-вə`əдōллю 'əŋŋ-сəвəə`ис-сəбииль

    Скажи: «Поведать ли мне вам о худшем, чем это, по награде у Аллаха? [В худшем положении находится] тот, кого проклял Аллах и на кого разгневался Он и сделал из них обезьян и свиней, и [тот, кто] поклонялся бесчинствующему [дьяволу и слугам его]. Эти — в худшем месте [и положении окажутся], и [они] более сбившиеся с ровного пути».
  • 5:61

    وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ  ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ

    вə`из̃əə джəə`уукум ќōōлюю əəмəннəə вəќōд-дəхōлюю би-ль-куфри вəhум ќōд хōрōджуу биh, вəл-лаhу ə'лəму бимəə кəəнуу йəктумуун

    И когда приходят они к вам, говорят «уверовали мы», в то время как вошли они с неверием [к вам], и они ведь вышли с ним же (с неверием), и Аллах — более Знающий о том, что скрывают они.
  • 5:62

    وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ  ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    вəтəрōō кəc̃иирōмм-минhум йусəəри'уунə фииль-иc̃ми вəəль'удвəəни вə`əклиhимус-суhт, лəби`сə мəə кəəнуу йə'мəлююн

    И увидишь ты многих из них: спешат они [опередить друг друга] в грехе, и преступлении [законов Божьих], и пожирании ими запрещённого. Ведь скверно то, что совершали они.
  • 5:63

    لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ  ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ

    лəулəə йəнhəəhумур-рōббəəниййуунə вəəль`əhбəəру 'əŋŋ-ќōулиhимуль-иc̃мə вə`əклиhимус-суhт, лəби`сə мəə кəəнуу йəснə'уун

    Почему не удерживают их раввины и священники от речи греховной и пожирания запрещённого? Ведь скверно то, что творили они.
  • 5:64

    وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ  ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا  ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ  ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا  ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ  ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ  ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا  ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ

    вəќōōлəтиль-йəhууду йəдул-лаhи мəґлююлəh, ґульлəт əйдииhим вəлю'инуу бимəə ќōōлюю бəль йəдəəhу мəбсуутōтəəни йуŋŋфиќу кəйфə йəшəə, вəлəйəзиидəннə кəc̃иирōмм-минhум-мəə уŋŋзилə илəйкə мир-рōббикə туґйəəнəу-вəкуфрō, вə`əльќōйнəə бэйнəhумуль-'əдəəвəтə вəəльбəґдōō`ə илəə йəумиль-ќийəəмəh, кульлəмəə əуќōдуу нəəрōл-ли-ль-həрби əтфə`əhəл-лаh, вəйəс'əунə фииль-əрды фəсəəдə, вəл-лаhу лəə йуhиббуль-муфсидиин

    И сказали иудеи: «Рука Аллаха скована!» [Да будут] скованы руки у них и прокляты они за то, что сказали! Нет! Руки Его (мощь и милость) распростёрты: расходует Он, как пожелает. И непременно увеличит у многих из них то, что ниспослано тебе от Господа твоего, бесчинство и неверие. И посеяли Мы между ними вражду и ненависть до дня Воскрешения. Всякий раз, как разжигали они огонь для войны, тушил его Аллах. И стараются [они сеять] на земле порок, и Аллах не любит сеющих порок!
  • 5:65

    وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

    вəлəу əннə əhлəль-китəəби əəмəнуу вəəттəќōу лəкəффəрнəə 'əнhум сəййи`əəтиhим вəлə`əдхōльнəəhум джəннəəтин-нə'иим

    И если бы люди Писания уверовали и остерегались [гнева Аллаха], то непременно покрыли бы Мы [милостью Своею] злые [деяния] их и непременно ввели бы Мы их в [райские] сады благодати.
  • 5:66

    وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم  ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ  ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ

    вəлəу əннəhум əќōōмуут-тəурōōтə вəəль`иŋŋджиилə вəмəə уŋŋзилə илəйhим-мир-рōббиhим лə`əкəлюю миŋŋ-фəуќиhим вəмиŋŋ-тəhти əрджулиhим, минhум уммəтумм-муќтəсыдəh, вəкəc̃иирумм-минhум сəə`ə мəə йə'мəлююн

    И если бы они исполняли [заповеди] Торы и Евангелия и [всё], что ниспослано было им от Господа их, то непременно питались бы они от того, что над ними (с неба), и от того, что под ногами их. Среди них [есть] община умеренная, но многие из них — плохо то, что совершают они!
  • 5:67

     ۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ  ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ  ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ  ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

    йəə əййуhəəр-рōсуулю бəллиґ мəə уŋŋзилə илəйкə мир-рōббик, вə`иль-лəм тəф'əль фəмəə бəльлəґтə рисəəлəтəh, вəл-лаhу йə'сымукə минəн-нəəс, иннəл-лаhə лəə йəhдииль-ќōумəль-кəəфириин

    О Посланник! Доведи [до людей] то, что ниспослано тебе от Господа твоего [о руководстве общиной после тебя], и если не сделаешь ты [этого], то не доведёшь ты послание Его [и не выполнишь миссию свою], и [знай, что] Аллах оберегает тебя от [зла] людей. Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] людей неверующих.
  • 5:68

    قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ  ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا  ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

    ќуль йəə əhлəль-китəəби лəстум 'əлəə шэй`ин həттəə туќиимуут-тəурōōтə вəəль`иŋŋджиилə вəмəə уŋŋзилə илəйкум-мир-рōббикум, вəлəйəзиидəннə кəc̃иирōмм-минhум-мəə уŋŋзилə илəйкə мир-рōббикə туґйəəнəу-вəкуфрō, фəлəə тə`сə 'əлəəль-ќōумиль-кəəфириин

    Скажи: «О люди Писания! Не будете вы на [истине] нисколько, пока не будете исполнять [предписаний] Торы и Евангелия и того, что ниспослано было вам от Господа вашего». И непременно увеличит у многих из них то, что ниспослано тебе от Господа твоего, бесчинство и неверие. Не печалься же о [судьбе] людей неверующих.
  • 5:69

    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    иннəль-лəз̃иинə əəмəнуу вəəльлəз̃иинə həəдуу вəс-сōōби`уунə вəн-нəсōōрōō мəн əəмəнə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыри вə'əмилə сōōлиhəн фəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

    Поистине, те, которые уверовали, и те, которые стали иудеями, и сабеи, и христиане, кто уверовал в Аллаха и в день Последний и совершал праведное, — [знай] же, [что] не [будет никакого] страха им и не будут они опечалены.
  • 5:70

    لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا  ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ

    лəќōд əхōз̃нəə мииc̃əəќō бəнии исрōō`иилə вə`əрсəльнəə илəйhим русулə, кульлəмəə джəə`əhум рōсуулюмм-бимəə лəə тəhвəə əŋŋфусуhум фəрииќōн кəз̃з̃əбуу вəфəрииќōй-йəќтулююн

    Ведь уже заключили Мы договор с сынами Израилевыми и послали Мы к ним посланников. Всякий раз, когда приходил к ним посланник с тем, что не вожделеют души их, одних считали они лжецами, других — убивали.
  • 5:71

    وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ  ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

    вəhəсибуу əльлəə тəкуунə фитнəтун фə'əмуу вəсōммуу c̃уммə тəəбəл-лаhу 'əлэйhим c̃уммə 'əмуу вəсōммуу кəc̃иирумм-минhум, вəл-лаhу бəсыырумм-бимəə йə'мəлююн

    И посчитали они, что не будет смуты [и наказания], поэтому стали они слепыми [и не способными узреть истину] и стали глухими [и не способными услышать её], затем принял покаяние Аллах у них, затем [снова стали] слепыми и глухими многие из них. И Аллах — Видящий то, что совершают они.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных