6. (Не любит Аллах)
  • 5:32

    مِنْ أَجْلِ ذَ‌ٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا  ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ

    мин əджли з̃əəликə кəтəбнəə 'əлəə бəнии исрōō`иилə əннəhу мəŋŋ-ќōтəлə нəфсəмм-биґōйри нəфсин əу фəсəəдин фииль-əрды фəкə`əннəмəə ќōтəлəн-нəəсə джəмии'əу-вəмəн əhйəəhəə фəкə`əннəмəə əhйəəн-нəəсə джəмии'ə, вəлəќōд джəə`əтhум русулюнəə би-ль-бэййинəəти c̃уммə иннə кəc̃иирōмм-минhумм-бə'дə з̃əəликə фииль-əрды лəмусрифуун

    Из-за этого предписали Мы сынам Израилевым, что, поистине, кто убьёт душу не [из возмездия] за душу или [не за распространение] порока на земле, то как будто убил он людей [всех] вместе. И кто оживил её [и спас от смерти и заблуждения], то как будто оживил он людей [всех] вместе. И ведь уже приходили к ним посланники Наши с ясными [знамениями, однако и] после этого, поистине, многие из них на земле излишествующие.
  • 5:33

    إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْضِ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا  ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    иннəмəə джəзəə`уль-лəз̃иинə йуhəəрибуунəл-лаhə вəрōсуулəhу вəйəс'əунə фииль-əрды фəсəəдəн əй-йуќōттəлюю əу йусōльлəбуу əу туќōттō'ə əйдииhим вə`əрджулюhум-мин хылəəфин əу йуŋŋфəу минəль-əрд, з̃əəликə лəhум хызйун фиид-дунйəə, вəлəhум фииль-əəхырōти 'əз̃əəбун 'əз̃ыым

    Воистину, воздаянием тем, которые воюют с Аллахом и Посланником Его и стараются [посеять] на земле порок, [явится то], что будут они убиты или распяты, или будут отрезаны руки их и ноги их накрест, или будут они изгнаны из земли. Это для них — позор в [жизни] ближайшей, и для них в [жизни] Последней [уготовано] наказание великое,
  • 5:34

    إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ  ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    ильлəəль-лəз̃иинə тəəбуу миŋŋ-ќōбли əŋŋ-тəќдируу 'əлэйhим, фəə'лəмуу əннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    кроме тех, которые покаются до того, как сможете вы [обрести власть] над ними. [Их покаяние примет Аллах], и знайте, что, поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый.
  • 5:35

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу-ттəќуул-лаhə вəəбтəґуу илəйhиль-вəсиилəтə вəджəəhидуу фии сəбиилиhи лə'əльлəкум туфлиhуун

    О те, которые уверовали! Остерегайтесь [гнева] Аллаха и ищите средство [приближения] к Нему и усердствуйте на пути Его — быть может, вы преуспеете.
  • 5:36

    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ  ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

    иннəль-лəз̃иинə кəфəруу лəу əннə лəhум-мəə фииль-əрды джəмии'əу-вəмиc̃лəhу мə'əhу лийəфтəдуу биhи мин 'əз̃əəби йəумиль-ќийəəмəти мəə туќуббилə минhум, вəлəhум 'əз̃əəбун əлиим

    Поистине, те, которые не уверовали, — [даже] если бы у них [было] всё то, что [есть] на земле, и столько [же ещё вместе] с этим, дабы откупиться им от наказания в день Воскрешения, то не было бы оно принято от них. И [уготовано] для них наказание мучительное!
  • 5:37

    يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا  ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

    йуриидуунə əй-йəхруджуу минəн-нəəри вəмəə hумм-бихōōриджиинə минhəə, вəлəhум 'əз̃əəбумм-муќиим

    Захотят они выйти из огня, но не выйдут из него, и [уготовано] для них наказание непрестанное.
  • 5:38

    وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ  ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

    вəс-сəəриќу вəс-сəəриќōту фəəќтō'уу əйдийəhумəə джəзəə`əмм-бимəə кəсəбəə нəкəəлəмм-минəл-лаh, вəл-лаhу 'əзиизун həкиим

    И вору и воровке — отсекайте же [пальцы] рук их в воздаяние за то, что совершили они, как наказание от Аллаха, и Аллах — Непоколебимый, Мудрый!
  • 5:39

    فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ  ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    фəмəŋŋ-тəəбə мимм-бə'ди з̃ульмиhи вə`əслəhə фə`иннəл-лаhə йəтуубу 'əлэйh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

    Кто же покается после несправедливости своей, [которую он причинил себе или другому], и [затем] исправит [деяния свои], то, поистине, Аллах примет покаяние его. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый.
  • 5:40

    أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ  ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    əлəм тə'лəм əннəл-лаhə лəhу мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрды йу'əз̃з̃ибу мəй-йəшəə`у вəйəґфиру лимəй-йəшəə, вəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    Разве не знал ты, что, поистине, Аллаху — [лишь] Ему [принадлежит] власть над небесами и землёй? Наказывает Он кого пожелает и прощает кому пожелает. И Аллах над всякой вещью Могущий.
  • 5:41

     ۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ  ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا  ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ  ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ  ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا  ۚ وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا  ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ  ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ  ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    йəə əййуhəəр-рōсуулю лəə йəhзуŋŋкəль-лəз̃иинə йусəəри'уунə фииль-куфри минəль-лəз̃иинə ќōōлюю əəмəннəə би`əфвəəhиhим вəлəм ту`миŋŋ-ќулююбуhум вəминəль-лəз̃иинə həəдуу, сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби сəммəə'уунə лиќōумин əəхōриинə лəм йə`туук, йуhəррифуунəль-кəлимə мимм-бə'ди мəвəəды'иh, йəќуулююнə ин уутиитум həəз̃əə фəхуз̃ууhу вə`иль-лəм ту`тəуhу фəəhз̃əруу, вəмəй-йуридиль-лəhу фитнəтəhу фəлəŋŋ-тəмликə лəhу минəл-лаhи шэй`ə, уулəə`икəль-лəз̃иинə лəм йуридиль-лəhу əй-йутōhhирō ќулююбəhум, лəhум фиид-дунйəə хызй, вəлəhум фииль-əəхырōти 'əз̃əəбун 'əз̃ыым

    О Посланник! Пусть не опечалят тебя [деяния] тех, которые спешат [опередить друг друга] в неверии, из тех, которые сказали «уверовали мы» устами своими, в то время как не уверовали сердца их, и из тех, которые стали иудеями: они — внимающие лжи, внимающие людям другим, [которые] не пришли к тебе; искажают слова [Торы, переставляя их] из мест своих [в другие места]. Говорят они [друг другу]: «Если дано вам это [повеление так, как хотели вы этого], то берите его, и если не дано вам оно [согласно желанию вашему], то остерегайтесь!» И кого захочет Аллах [подвергнуть] испытанию, то никогда не завладеешь ты для него [властью, которая отвратила бы от него наказание] Аллаха. Эти — те, сердца которых не хотел Аллах очистить. Для них в [жизни] ближайшей — позор, и для них в [жизни] Последней [уготовано] наказание великое!
  • 5:42

    سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ  ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ  ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا  ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ  ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ

    сəммəə'уунə ли-ль-кəз̃иби əккəəлююнə лис-суhт, фə`иŋŋ-джəə`уукə фəəhкумм-бэйнəhум əу ə'рид 'əнhум, вə`иŋŋ-ту'рид 'əнhум фəлэй-йəдурруукə шэй`ə, вə`ин həкəмтə фəəhкумм-бэйнəhумм-би-ль-ќист, иннəл-лаhə йуhиббуль-муќситыын

    [Они] — внимающие лжи, пожирающие запрещённое [законом Божьим]. Если придут они к тебе, то рассуди между ними или отвратись от них. И если отвратишься ты от них, то никогда не навредят они тебе ничем. И если [решил] рассудить, то суди их по справедливости. Поистине, Аллах любит справедливых.
  • 5:43

    وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ  ۚ وَمَا أُولَـٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ

    вəкəйфə йуhəккимуунəкə вə'иŋŋдəhумут-тəурōōту фииhəə hукмул-лаhи c̃уммə йəтəвəльлəунə мимм-бə'ди з̃əəлик, вəмəə уулəə`икə би-ль-му`миниин

    И как выберут они судьёй тебя, в то время как у них [есть] Тора, [а] в ней повеление [и закон] Аллаха? Затем отворачиваются они, и не [являются] эти верующими!
  • 5:44

    إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ  ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ  ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ

    иннəə əŋŋзəльнəəт-тəурōōтə фииhəə hудəу-вəнуур, йəhкуму биhəəн-нəбиййуунəль-лəз̃иинə əслəмуу лильлəз̃иинə həəдуу вəр-рōббəəниййуунə вəəль`əhбəəру бимəə-стуhфиз̃уу миŋŋ-китəəбиль-лəhи вəкəəнуу 'əлэйhи шуhəдəə, фəлəə тəхшəвун-нəəсə вəəхшəуни вəлəə тəштəруу би`əəйəəтии c̃əмəнəн ќōлиилə, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-кəəфируун

    Поистине, Мы ниспослали Тору, в ней [было верное] руководство и свет. Судили по ней пророки [от времени Моисея до Иисуса], которые покорились [религии Моисея], для тех, которые стали иудеями, и служители [Господа], и [учёные] книжники [согласно] тому в Писании Аллаха, что требовалось хранить им, и были они это свидетельствующими. [О иудейские учёные], не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! И не продавайте знамения Мои за цену малую! И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] неверующие.
  • 5:45

    وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ  ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

    вəкəтəбнəə 'əлэйhим фииhəə əннəн-нəфсə бин-нəфси вəəль'əйнə би-ль-'əйни вəəль`əŋŋфə би-ль-əŋŋфи вəəль`уз̃унə би-ль-уз̃уни вəс-синнə бис-синни вəəльджурууhə ќисōōс, фəмəŋŋ-тəсōддəќō биhи фəhувə кəффəəрōтуль-лəh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун

    И предписали Мы им в ней (в Торе) [законы о возмездии, в которых сказано, что], поистине, душа — за душу, и глаз — за глаз, и нос — за нос, и ухо — за ухо, и зуб — за зуб, и раны [также возмещаются] отмщением. Кто же обратит в милостыню [цену крови и простит], то это [засчитается] искуплением для него. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] несправедливые.
  • 5:46

    وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ  ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

    вəќōффəйнəə 'əлəə əəc̃əəриhимм-би'иисəə-бни мəрйəмə мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōh, вə`əəтəйнəəhуль-иŋŋджиилə фииhи hудəу-вəнууруу-вəмусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōти вəhудəу-вəмəу'из̃ōтəл-ли-ль-муттəќиин

    И послали Мы по следам их Иисуса, сына Марии, как подтверждающего [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и дали Мы ему Евангелие, [а] в нём [было] руководство [верное], и свет, и [знание], подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и руководство [верное], и наставление для остерегающихся [гнева Аллаха].
  • 5:47

    وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

    вəльйəhкум əhлюль-иŋŋджиили бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фииh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун

    И пусть судят люди, [для которых ниспослано] Евангелие, [согласно] тому, что ниспослал Аллах в нём. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] нечестивые.
  • 5:48

    وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ  ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ  ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ  ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا  ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ  ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ  ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

    вə`əŋŋзəльнəə илəйкəль-китəəбə би-ль-həќќи мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəль-китəəби вəмуhəйминəн 'əлэйh, фəəhкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум 'əммəə джəə`əкə минəль-həќќ, ликуллин джə'əльнəə миŋŋкум шир'əтəу-вəминhəəджə, вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəкум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкил-лийəблювəкум фии мəə əəтəəкум, фəəстəбиќууль-хōйрōōт, илəл-лаhи мəрджи'укум джəмии'əн фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум фииhи тəхтəлифуун

    И ниспослали Мы тебе Писание в истине как подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано прежде] в Писаниях [Небесных], и как хранителя над ним. Суди же среди них [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их, [уклоняясь] от того, что пришло тебе из истины. Для каждого из вас установили Мы закон [направляющий] и путь [указующий]. И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы вас общиной единой, но [не сделал Он этого], дабы испытать вас в том, что дал вам. Так опережайте [друг друга] в [деяниях] добрых! [Лишь] к Аллаху — возвращение вас всех, и поведает Он вам о том, в чём разногласили вы!
  • 5:49

    وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ  ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ  ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ

    вə`əни-hкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум вəəhз̃əрhум əй-йəфтинуукə 'əмм-бə'ды мəə əŋŋзəлəл-лаhу илəйк, фə`иŋŋ-тəвəльлəу фəə'лəм əннəмəə йуриидул-лаhу əй-йусыыбəhумм-бибə'ды з̃унуубиhим, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəн-нəəси лəфəəсиќуун

    И суди между ними [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их и остерегайся их, дабы [не] отвратили они тебя от некоторого из того, что ниспослал Аллах тебе. Если же отвернутся они [от суда твоего], то знай, что, воистину, хочет Аллах поразить их за некоторые грехи их и, поистине, многие из людей нечестивые.
  • 5:50

    أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ  ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

    əфəhукмəль-джəəhилиййəти йəбґуун, вəмəн əhсəну минəл-лаhи hукмəл-лиќōумий-йууќинуун

    Разве ж к суду [эпохи] невежества стремятся они? И кто прекраснее, чем Аллах, [по] суду для людей, [которые] веруют убеждённо?
  • 5:51

     ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ  ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ  ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ  ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəхыз̃ууль-йəhуудə вəн-нəсōōрōō əулийəə`ə бə'дуhум əулийəə`у бə'д, вəмəй-йəтəвəльлəhум-миŋŋкум фə`иннəhу минhум, иннəл-лаhə лəə йəhдииль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин

    О те, которые уверовали! Не берите иудеев и христиан покровителями [себе]! Одни из них [являются] покровителями других, и кто из вас изберёт их покровителями [своими], тот, поистине, [будет одним] из них. Поистине, Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных