8. (И [даже] если бы ниспослали)
  • 7:46

    وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ  ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ  ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ  ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ

    вəбэйнəhумəə hиджəəб, вə'əлəəль-ə'рōōфи риджəəлюй-йə'рифуунə кульлəмм-бисиимəəhум, вəнəəдəу əсhəəбəль-джəннəти əŋŋ-сəлəəмун 'əлэйкум, лəм йəдхулююhəə вəhум йəтмə'уун

    И между ними [будет] завеса, и на возвышенностях [будут стоять] люди, [которые] распознают всякого по признакам их. И воззовут они к обитателям рая: «Мир вам!» [Ещё] не вошли они в него, в то время как они жаждут [этого].
  • 7:47

     ۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

    вə`из̃əə сурифəт əбсōōруhум тильќōō`ə əсhəəбин-нəəри ќōōлюю рōббəнəə лəə тəдж'əльнəə мə'əль-ќōумиз̃-з̃ōōлимиин

    И когда обратятся взоры их к обитателям огня [адского], скажут они: «Господь наш! Не помещай нас [вместе] с людьми несправедливыми!»
  • 7:48

    وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ

    вəнəəдəə əсhəəбуль-ə'рōōфи риджəəлəй-йə'рифуунəhумм-бисиимəəhум ќōōлюю мəə əґнəə 'əŋŋкум джəм'укум вəмəə куŋŋтум тəстəкбируун

    И воззовут обладатели возвышенностей к людям, которых распознают по признакам их: «Не дало пользы вам собранное вами (имущество и последователи) и то, чем превозносились вы!
  • 7:49

    أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ  ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ

    əhəə`улəə`иль-лəз̃иинə əќсəмтум лəə йəнəəлюhумул-лаhу бирōhмəh, удхулююль-джəннəтə лəə хōуфун 'əлэйкум вəлəə əŋŋтум тəhзəнуун

    Разве об этих клялись вы, что не коснётся их Аллах милостью [Своей]?» [Простил Он их за веру их, и скажут им]: «Войдите в рай — не будет страха вам и не будете вы опечалены!»
  • 7:50

    وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ  ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ

    вəнəəдəə əсhəəбун-нəəри əсhəəбəль-джəннəти əн əфиидуу 'əлэйнəə минəль-мəə`и əу миммəə рōзəќōкумул-лаh, ќōōлюю иннəл-лаhə həррōмəhумəə 'əлəəль-кəəфириин

    И воззовут обитатели огня [адского] к обитателям рая: «Пролейте на нас [немного] воды или из того, чем наделил вас Аллах!» Скажут [обитатели рая]: «Поистине, Аллах запретил их для неверующих,
  • 7:51

    الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا  ۚ فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَـٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ

    əльлəз̃иинə-ттəхōз̃уу диинəhум лəhвəу-вəлə'ибəу-вəґōррōтhумуль-həйəəтуд-дунйəə, фəəльйəумə нəŋŋсəəhум кəмəə нəсуу лиќōō`ə йəумиhим həəз̃əə вəмəə кəəнуу би`əəйəəтинəə йəджhəдуун

    которые приняли религию свою как забаву и игру, и обольстила их жизнь ближайшая. И [поэтому в сей] День предадим Мы забвению их, как забыли они про встречу с Днём их этим, и то, что знамения Наши отрицали они!
  • 7:52

    وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

    вəлəќōд джи`нəəhумм-бикитəəбин фəссōльнəəhу 'əлəə 'ильмин hудəу-вəрōhмəтəл-лиќōумий-йу`минуун

    И ведь уже принесли Мы им Писание, которое разъяснили Мы со знанием, как руководство [верное] и милость для людей, [которые] веруют.
  • 7:53

    هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ  ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ  ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ

    həль йəŋŋз̃уруунə ильлəə тə`виилəh, йəумə йə`тии тə`виилюhу йəќуулюль-лəз̃иинə нəсууhу миŋŋ-ќōблю ќōд джəə`əт русулю рōббинəə би-ль-həќќи фəhəль-лəнəə миŋŋ-шуфə'əə`ə фəйəшфə'уу лəнəə əу нурōдду фəнə'мəлə ґōйрōль-лəз̃ии куннəə нə'мəль, ќōд хōсируу əŋŋфусəhум вəдōльлə 'əнhум-мəə кəəнуу йəфтəруун

    Неужели ожидают [они чего-то иного], кроме как толкования [и исполнения обещаний Писания] этого? В тот День, когда придёт [в исполнение] толкование [и обещание] его, скажут те, которые забыли его прежде: «Ведь приходили посланники Господа нашего с истиной. Разве ж [есть] у нас заступники, дабы заступились они за нас, или будем мы возвращены [в мир земной], дабы совершали мы не то, что совершали?» Ведь причинили они убыток самим себе, и скроется от них то, что измышляли они.
  • 7:54

    إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ  ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ  ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

    иннə рōббəкумул-лаhуль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō фии ситтəти əййəəмин c̃уммə-стəвəə 'əлəəль-'əрши йуґшииль-лэйлəн-нəhəəрō йəтлюбуhу həc̃ииc̃əу-вəш-шəмсə вəəльќōмəрō вəн-нуджуумə мусəххōрōōтимм-би`əмриh, əлəə лəhуль-хōльќу вəəль`əмр, тəбəəрōкəл-лаhу рōббуль-'əəлəмиин

    Поистине, Господь ваш — Аллах, Который сотворил небеса и землю за шесть дней, затем вознёсся на Трон [всевластия]. Покрывает Он ночью день, [так что ночь постоянно] желает [догнать] его (день) в спешке. И [сотворил Он] солнце, и луну, и звёзды, в то время как [все они] подчинённые повелению Его. Поистине, [лишь] Ему [принадлежит] творение и повеление [всякое]. Благословен Аллах, Господь миров!
  • 7:55

    ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً  ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ

    уд'уу рōббəкум тəдōрру'əу-вəхуфйəh, иннəhу лəə йуhиббуль-му'тəдиин

    Взывайте к Господу вашему смиренно и скрытно. Поистине, Он не любит преступающих [границы, установленные Им]!
  • 7:56

    وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا  ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ

    вəлəə туфсидуу фииль-əрды бə'дə ислəəhиhəə вəəд'ууhу хōуфəу-вəтōмə'ə, иннə рōhмəтəл-лаhи ќōриибумм-минəль-муhсиниин

    И не портьте [неверием и грехами своими людей] на земле после исправления её [пророками], и взывайте к Нему со страхом и надеждой! Поистине, милость Аллаха близка к благотворящим!
  • 7:57

    وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ  ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

    вəhувəль-лəз̃ии йурсилюр-рийəəhə бушрōмм-бэйнə йəдəй рōhмəтиh, həттəə из̃əə əќōльлəт сəhəəбəн c̃иќōōлəн суќнəəhу либəлəдимм-мəййитин фə`əŋŋзəльнəə биhиль-мəə`ə фə`əхрōджнəə биhи миŋŋ-куллиc̃-c̃əмəрōōт, кəз̃əəликə нухриджуль-мəутəə лə'əльлəкум тəз̃əккəруун

    И Он — Тот, Который посылает ветра предвестниками милости Своей. Когда приносят они облака тяжёлые, гоним Мы их на землю мёртвую, и посылаем Мы [на землю] ими воду и выводим [из земли благодаря] ей всякие плоды. Так выведем Мы мёртвых [из могил в день Воскрешения] — быть может, вы помянете [назидание]!
  • 7:58

    وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ  ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا  ۚ كَذَ‌ٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ

    вəəльбəлəдут-тōййибу йəхруджу нəбəəтуhу би`из̃ни рōббиh, вəəльлəз̃ии хōбуc̃ə лəə йəхруджу ильлəə нəкидə, кəз̃əəликə нусōррифуль-əəйəəти лиќōумий-йəшкуруун

    И земля хорошая — восходит [на ней обильно] растение её с соизволения Господа её, и [на той земле], которая стала плохой, — восходит лишь скудно. Так разъясняем Мы знамения для людей, [которые] благодарят [Нас]!
  • 7:59

    لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    лəќōд əрсəльнəə нууhəн илəə ќōумиhи фəќōōлə йəə ќōуми-'будуул-лаhə мəə лəкум-мин илəəhин ґōйруhу иннии əхōōфу 'əлэйкум 'əз̃əəбə йəумин 'əз̃ыым

    Ведь послали Мы Ноя к народу его, и сказал он: «О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас никакого божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него! Поистине, [если будете вы поклоняться идолам, то] я боюсь за вас наказания Дня великого».
  • 7:60

    قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

    ќōōлəль-мəлə`у миŋŋ-ќōумиhи иннəə лəнəрōōкə фии дōлəəлимм-мубиин

    Сказала знать из народа его: «Поистине, мы ведь видим, [что пребываешь] ты в заблуждении явном».
  • 7:61

    قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَـٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

    ќōōлə йəə ќōуми лэйсə бии дōлəəлəтуу-вəлəəкиннии рōсуулюмм-мир-рōббиль-'əəлəмиин

    Сказал [им Ной]: «О народ мой! Нет у меня [никакого] заблуждения, но [являюсь] я посланником от Господа миров.
  • 7:62

    أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

    убəллиґукум рисəəлəəти рōббии вə`əŋŋсōhу лəкум вə`ə'лəму минəл-лаhи мəə лəə тə'лəмуун

    Довожу я до вас послания Господа моего и [искренне] советую вам, и знаю я от Аллаха то, чего не знаете вы.
  • 7:63

    أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

    əвə'əджибтум əŋŋ-джəə`əкум з̃икрумм-мир-рōббикум 'əлəə рōджулимм-миŋŋкум лийуŋŋз̃ирōкум вəлитəттəќуу вəлə'əльлəкум турhəмуун

    Неужели удивились вы тому, что пришло к вам напоминание от Господа вашего, [снизошедшее] на человека среди вас, дабы предостерегал он вас и дабы остерегались вы [гнева Божьего], и, быть может, вы будете помилованы!»
  • 7:64

    فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا  ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ

    фəкəз̃з̃əбууhу фə`əŋŋджəйнəəhу вəəльлəз̃иинə мə'əhу фииль-фульки вə`əґрōќнəəль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə, иннəhум кəəнуу ќōумəн 'əмиин

    И сочли они лжецом его, и спасли Мы его и тех, кто [был вместе] с ним в ковчеге, и потопили Мы тех, которые сочли ложью знамения Наши. Поистине, они были людьми слепыми!
  • 7:65

     ۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا  ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُ  ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

    вə`илəə 'əəдин əхōōhум hуудə, ќōōлə йəə ќōуми-'будуул-лаhə мəə лəкум-мин илəəhин ґōйруh, əфəлəə тəттəќуун

    И [послали Мы] к [племени] ʻад собрата их — Худа. Сказал он [им]: «О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас никакого божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него! Неужели не станете вы остерегаться [гнева Аллаха]?»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных