22. (И кто из вас)
  • 33:51

     ۞ تُرْجِي مَن تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ  ۖ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ  ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا

    турджии мəŋŋ-тəшəə`у минhуннə вəту`вии илəйкə мəŋŋ-тəшəə, вəмəни-бтəґōйтə миммəн 'əзəльтə фəлəə джунəəhə 'əлэйк, з̃əəликə əднəə əŋŋ-тəќōррō ə'йунуhуннə вəлəə йəhзəннə вəйəрдōйнə бимəə əəтəйтəhуннə куллюhунн, вəл-лаhу йə'лəму мəə фии ќулююбикум, вəкəəнəл-лаhу 'əлиимəн həлиимə

    Можешь ты отсрочить [посещение той] из них, которую пожелаешь, и приютить ту, которую пожелаешь и которую захочешь из тех, кого отстранил ты. И нет на тебе греха. Это ближе [к тому], чтобы радовались глаза их, и не печалились они и были довольны тем, что дашь ты им всем. И Аллах знает то, что в сердцах ваших. И был [всегда] Аллах Знающим, Снисходительным!
  • 33:52

    لَّا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ  ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا

    лəə йəhиллю лəкəн-нисəə`у мимм-бə'ду вəлəə əŋŋ-тəбəддəлə биhиннə мин əзвəəджиу-вəлəу ə'джəбəкə hуснуhуннə ильлəə мəə мəлəкəт йəмиинук, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ир-рōќиибə

    Не дозволяются тебе [впредь] женщины после этого, и не [дозволено тебе даже после развода] заменять их [другими] жёнами, даже если будет восхищать тебя красота их, кроме [невольниц], которыми овладела десница твоя. И был Аллах за всякой вещью Наблюдающим!
  • 33:53

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ  ۚ إِنَّ ذَ‌ٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ  ۖ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ  ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ  ۚ ذَ‌ٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ  ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا  ۚ إِنَّ ذَ‌ٰلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəдхулюю буйуутəн-нəбиййи ильлəə əй-йу`з̃əнə лəкум илəə тō'əəмин ґōйрō нəəз̃ыриинə инəəhу вəлəəкин из̃əə ду'иитум фəəдхулюю фə`из̃əə тō'имтум фəəŋŋтəшируу вəлəə мустə`нисиинə лиhəдииc̃, иннə з̃əəликум кəəнə йу`з̃иин-нəбиййə фəйəстəhйии миŋŋкум, вəл-лаhу лəə йəстəhйии минəль-həќќ, вə`из̃əə сə`əльтумууhуннə мəтəə'əн фəəс`əлююhуннə миу-вəрōō`и hиджəəб, з̃əəликум əтhəру лиќулююбикум вəќулююбиhинн, вəмəə кəəнə лəкум əŋŋ-ту`з̃уу рōсуулəл-лаhи вəлəə əŋŋ-тəŋŋкиhуу əзвəəджəhу мимм-бə'диhи əбəдə, иннə з̃əəликум кəəнə 'иŋŋдəл-лаhи 'əз̃ыымə

    О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только не [будете вы приглашены и не] будет разрешена вам еда, [и] не [приходите заранее], дожидаясь времени её [приготовления]. Но когда позовут вас, то входите, и когда поедите, то расходитесь, не желая дружески [заводить] речь [какую-либо]. Поистине, это [поведение] ваше удручает Пророка, [но не говорит он вам ничего] и стыдится вас, в то время как Аллах не стыдится [разъяснить и доводить] истину. И когда просите их (жён Пророка) о вещи [какой-либо домашней], то просите у них через завесу. Это чище для сердец ваших и сердец их. Не было [никогда подобающим] вам удручать Посланника Аллаха и не [дозволено] жениться на жёнах его после него никогда. Поистине, это пред Аллахом [грех] великий.
  • 33:54

    إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

    иŋŋ-тубдуу шэй`əн əу тухфууhу фə`иннəл-лаhə кəəнə бикулли шэй`ин 'əлиимə

    Если явно сделаете что-либо или скроете это, то [знайте], что Аллах был [всегда] о всякой вещи Знающим.
  • 33:55

    لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ  ۗ وَاتَّقِينَ اللَّهَ  ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا

    лəə джунəəhə 'əлэйhиннə фии əəбəə`иhиннə вəлəə əбнəə`иhиннə вəлəə ихвəəниhиннə вəлəə əбнəə`и ихвəəниhиннə вəлəə əбнəə`и əхōвəəтиhиннə вəлəə нисəə`иhиннə вəлəə мəə мəлəкəт əймəəнуhунн, вəəттəќиинəл-лаh, иннəл-лаhə кəəнə 'əлəə кулли шэй`ин шəhиидə

    Не [будет] греха на них, [если снимут они покрывала] пред отцами своими, и [пред] сыновьями своими, и [пред] братьями своими, и [пред] сыновьями братьев своих, и [пред] сыновьями сестёр своих, и [пред] женщинами, и [пред невольниками], которыми овладели десницы их. И остерегайтесь [гнева] Аллаха! Поистине, Аллах был [всегда] всякой вещи Свидетелем.
  • 33:56

    إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ  ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

    иннəл-лаhə вəмəлəə`икəтəhу йусōллююнə 'əлəəн-нəбийй, йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу сōллюю 'əлэйhи вəсəллимуу тəслиимə

    Поистине, Аллах и ангелы Его благословляют Пророка! О те, которые уверовали! Благословляйте его и покоритесь [полной] покорностью!
  • 33:57

    إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا

    иннəль-лəз̃иинə йу`з̃уунəл-лаhə вəрōсуулəhу лə'əнəhумул-лаhу фиид-дунйəə вəəль`əəхырōти вə`ə'əддə лəhум 'əз̃əəбəмм-муhиинə

    Поистине, те, которые удручают Аллаха и Посланника Его, — проклял их Аллах в [жизни] ближайшей и в Последней и уготовал им наказание унизительное!
  • 33:58

    وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا

    вəəльлəз̃иинə йу`з̃уунəль-му`миниинə вəəльму`минəəти биґōйри мəə-ктəсəбуу фəќōди-hтəмəлюю буhтəəнəу-вə`иc̃мəмм-мубиинə

    И те, которые удручают верующих [мужчин] и верующих [женщин] без того, чтобы совершили они [что-либо греховное], — поистине, взвалили они [на себя бремя] клеветы и греха явного.
  • 33:59

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ  ۚ ذَ‌ٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ  ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    йəə əййуhəəн-нəбиййу ќул-ли`əзвəəджикə вəбəнəəтикə вəнисəə`иль-му`миниинə йудниинə 'əлэйhиннə миŋŋ-джəлəəбиибиhинн, з̃əəликə əднəə əй-йу'рōфнə фəлəə йу`з̃əйн, вəкəəнəл-лаhу ґōфуурōр-рōhиимə

    О Пророк! Скажи жёнам своим, и дочерям своим, и женщинам верующих, [чтобы] опускали они на себя покрывала свои! Это ближе [к тому], чтобы были узнаны они и не были обижены. [И если совершали они что-то неподобающее, пусть покаются], и был [всегда] Аллах Прощающим, Милостивым!
  • 33:60

     ۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا

    лə`иль-лəм йəŋŋтəhиль-мунəəфиќуунə вəəльлəз̃иинə фии ќулююбиhим-мəрōдуу-вəəльмурджифуунə фииль-мəдиинəти лəнуґрийəннəкə биhим c̃уммə лəə йуджəəвируунəкə фииhəə ильлəə ќōлиилə

    Если не прекратят [удручать верующих] лицемеры и те, в чьих сердцах болезнь, и распространяющие слухи [лживые] в Медине, непременно настроим Мы тебя против них, после чего будут соседствовать они с тобой в ней (в Медине) лишь немного,
  • 33:61

    مَّلْعُونِينَ  ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا

    мəль'ууниин, əйнəмəə c̃уќифуу ухыз̃уу вəќуттилюю тəќтиилə

    будучи проклятыми. Где бы ни были найдены они, будут схвачены и убиты непременно.
  • 33:62

    سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ  ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا

    суннəтəл-лаhи фииль-лəз̃иинə хōлəу миŋŋ-ќōбль, вəлəŋŋ-тəджидə лисуннəтиль-лəhи тəбдиилə

    [Это — согласно] закону Аллаха о тех, которые миновали прежде. И никогда не найдёшь Ты для закона Аллаха изменения!
  • 33:63

    يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ  ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ  ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا

    йəс`əлюкəн-нəəсу 'əнис-сəə'əh, ќуль иннəмəə 'ильмуhəə 'иŋŋдəл-лаh, вəмəə йудриикə лə'əльлəс-сəə'əтə тəкууну ќōриибə

    Спрашивают тебя люди о часе [Судном]. Скажи: «Воистину, знание о нём лишь у Аллаха». И откуда знать тебе — быть может, час сей будет близок?!
  • 33:64

    إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا

    иннəл-лаhə лə'əнəль-кəəфириинə вə`ə'əддə лəhум сə'иирō

    Поистине, Аллах проклял, [удалив от милости Своей], неверующих и приготовил для них пламя [адское].
  • 33:65

    خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا  ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    хōōлидиинə фииhəə əбəдə, лəə йəджидуунə вəлиййəу-вəлəə нəсыырō

    Пребывающими [будут они] в нём вечно! Не найдут они [ни] покровителя, ни помощника.
  • 33:66

    يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا

    йəумə туќōльлəбу вуджууhуhум фиин-нəəри йəќуулююнə йəə лэйтəнəə əтō'нəл-лаhə вə`əтō'нəəр-рōсуулəə

    В тот День, [когда] переворачиваться будут лица их в огне [адском], скажут они, [пожалев о содеянном]: «О, если бы повиновались мы Аллаху и повиновались Посланнику!»
  • 33:67

    وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا

    вəќōōлюю рōббəнəə иннəə əтō'нəə сəəдəтəнəə вəкубəрōō`əнəə фə`əдōллююнəəс-сəбиилəə

    И скажут они: «Господь наш, повиновались мы господам нашим и старейшинам нашим, поэтому сбили они нас с пути [истинного]!
  • 33:68

    رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا

    рōббəнəə əəтиhим ды'фəйни минəль-'əз̃əəби вəəль'əнhум лə'нəн кəбиирō

    Господь наш, дай им двойное наказание и прокляни их, [наслав на них] проклятие великое!»
  • 33:69

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا  ۚ وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًا

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəкуунуу кəəльлəз̃иинə əəз̃əу муусəə фəбəррō`əhул-лаhу миммəə ќōōлюу, вəкəəнə 'иŋŋдəл-лаhи вəджииhə

    О те, которые уверовали! Не будьте как те, которые удручали Моисея [обвинениями ложными]! [Оправдал и] сделал его непричастным Аллах к тому, что говорили они, и был он пред Аллахом почитаемым.
  • 33:70

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا

    йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу-ттəќуул-лаhə вəќуулюю ќōулəн сəдиидə

    О те, которые уверовали! Остерегайтесь [гнева] Аллаха и говорите слово правое —
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных