23. (И не посылали Мы)
  • 37:125

    أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

    əтəд'уунə бə'лəу-вəтəз̃əруунə əhсəнəль-хōōлиќиин

    Неужели взываете вы к Баʻлу, оставляя Прекраснейшего из творцов —
  • 37:126

    اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

    аллаhə рōббəкум вəрōббə əəбəə`икумуль-əувəлиин

    Аллаха, Господа вашего и Господа праотцев ваших первых?»
  • 37:127

    فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    фəкəз̃з̃əбууhу фə`иннəhум лəмуhдōруун

    И сочли они его лжецом. И, поистине, они [будут] представленными [к огню адскому],
  • 37:128

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын

    кроме рабов Аллаха очищенных!
  • 37:129

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

    вəтəрōкнəə 'əлэйhи фииль-əəхыриин

    И оставили Мы о нём [молву добрую] среди [поколений] последних:
  • 37:130

    سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

    сəлəəмун 'əлəə иль йəəсиин

    «Мир семье Йасина!»
  • 37:131

    إِنَّا كَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    иннəə кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин

    Поистине, Мы так воздаём благотворящим!
  • 37:132

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

    иннəhу мин 'ибəəдинəəль-му`миниин

    Поистине, он из рабов Наших верующих!
  • 37:133

    وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

    вə`иннə люютōль-лəминəль-мурсəлиин

    И, поистине, Лот — [один] из посланников [Наших].
  • 37:134

    إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

    из̃ нəджджəйнəəhу вə`əhлəhу əджмə'иин

    [Помяни], как спасли Мы его и семью его всю,
  • 37:135

    إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

    ильлəə 'əджуузəн фииль-ґōōбириин

    кроме старухи, [которая оказалась] среди оставшихся [с погибшими].
  • 37:136

    ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

    c̃уммə дəммəрнəəль-əəхōриин

    Затем уничтожили Мы остальных.
  • 37:137

    وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

    вə`иннəкум лəтəмурруунə 'əлэйhим-мусбиhиин

    И, поистине, проходите вы мимо [развалин] их поутру
  • 37:138

    وَبِاللَّيْلِ  ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    вəбиль-лэйль, əфəлəə тə'ќилююн

    и ночью. Неужели не уразумеете вы?
  • 37:139

    وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

    вə`иннə йуунусə лəминəль-мурсəлиин

    И, поистине, Иона (Йунус) — [один] из посланников.
  • 37:140

    إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

    из̃ əбəќō илəəль-фулькиль-мəшhуун

    [Помяни], как сбежал он к кораблю переполненному.
  • 37:141

    فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

    фəсəəhəмə фəкəəнə минəль-мудhəдыын

    И бросал он жребий [с другими], и был он из [числа] проигравших.
  • 37:142

    فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

    фəəльтəќōмəhуль-hууту вəhувə мулиим

    И поглотила его рыба [огромная], в то время как [был] он упрекающим [себя самого].
  • 37:143

    فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

    фəлəулəə əннəhу кəəнə минəль-мусəббиhиин

    И если бы он не был из прославляющих [Господа],
  • 37:144

    لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    лəлəбиc̃ə фии бəтниhи илəə йəуми йуб'əc̃уун

    то непременно оставался бы он в животе её до Дня, [когда все] будут воскрешены.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных