23. (И не посылали Мы)
  • 36:48

    وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

    вəйəќуулююнə мəтəə həəз̃əəль-вə'ду иŋŋ-куŋŋтум сōōдиќиин

    И говорят они: «Когда же [исполнится] это обещание [о воскрешении], если вы правдивые?»
  • 36:49

    مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

    мəə йəŋŋз̃уруунə ильлəə сōйhəтəу-вəəhидəтəн тə`хуз̃уhум вəhум йəхыссымуун

    Не ожидают они [ничего], кроме [небесного] гласа одного, [который] поразит их, в то время как они пререкаются [друг с другом о делах мирских].
  • 36:50

    فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

    фəлəə йəстəтыы'уунə тəусыйəтəу-вəлəə илəə əhлиhим йəрджи'уун

    И [так застигнуты будут они врасплох, что] не смогут [оставить] завещание и не [смогут] к семьям своим вернуться.
  • 36:51

    وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

    вəнуфихō фиис-суури фə`из̃əə hум-минəль-əдждəəc̃и илəə рōббиhим йəŋŋсилююн

    И подуют в рог [во второй раз], и внезапно они из могил к [Суду] Господа своего ринутся.
  • 36:52

    قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا  ۜ  ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

    ќōōлюю йəə вəйлəнəə мəмм-бə'əc̃əнəə мимм-мəрќōдинəə, həəз̃əə мəə вə'əдəр-рōhмəəну вəсōдəќōль-мурсəлююн

    Скажут они: «О, горе нам! Кто поднял нас из места упокоения нашего? Это — то, что обещал Всемилостивейший, и правду говорили посланники!»
  • 36:53

    إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

    иŋŋ-кəəнəт ильлəə сōйhəтəу-вəəhидəтəн фə`из̃əə hум джəмии'уль-лəдəйнəə муhдōруун

    Не будет [ничего], кроме гласа одного, и [когда раздастся он], внезапно они все пред Нами представленными [будут].
  • 36:54

    فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    фəəльйəумə лəə туз̃лəму нəфсун шэй`əу-вəлəə туджзəунə ильлəə мəə куŋŋтум тə'мəлююн

    И [сказано будет им]: «Сегодня не подвергнется несправедливости [ни одна] душа нисколько. И воздастся вам лишь за то, что совершали вы».
  • 36:55

    إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

    иннə əсhəəбəль-джəннəтиль-йəумə фии шуґулин фəəкиhуун

    Поистине, обитатели рая сегодня занятием [своим] наслаждающиеся.
  • 36:56

    هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

    hум вə`əзвəəджуhум фии з̃ылəəлин 'əлəəль-əрōō`ики муттəки`уун

    Они и супруги их в тенях [возлежат], на ложа облокотившись.
  • 36:57

    لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

    лəhум фииhəə фəəкиhəтуу-вəлəhум-мəə йəддə'уун

    Для них там фрукты, и для них [есть всё], что пожелают они.
  • 36:58

    سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ

    сəлəəмун ќōулəмм-мир-рōббир-рōhиим

    «Салам» [будет для них] словом [приветствия] от Господа Милостивого.
  • 36:59

    وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

    вəəмтəəзууль-йəумə əййуhəəль-муджримуун

    [А неверующим сказано будет]: «Отделитесь сегодня, о грешники!
  • 36:60

     ۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ  ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

    əлəм ə'həд илəйкум йəə бəнии əəдəмə əль-лəə тə'будууш-шэйтōōн, иннəhу лəкум 'əдуувумм-мубиин

    Разве не заповедал Я вам, о сыны Адама, чтобы не поклонялись вы дьяволу? Поистине, он вам враг явный!
  • 36:61

    وَأَنِ اعْبُدُونِي  ۚ هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

    вə`əни-'будууний, həəз̃əə сырōōтумм-мустəќиим

    И [заповедал], чтобы поклонялись вы Мне. Это [и есть] путь прямой.
  • 36:62

    وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا  ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

    вəлəќōд əдōльлə миŋŋкум джибильлəн кəc̃иирō, əфəлəм тəкуунуу тə'ќилююн

    И ведь уже сбил он [с пути] из вашего [числа] создания многие. Неужели не уразумеете вы?
  • 36:63

    هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ

    həəз̃иhи джəhəннəмуль-лəтии куŋŋтум туу'əдуун

    Это — геенна, которая была вам обещана.
  • 36:64

    اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

    ислəуhəəль-йəумə бимəə куŋŋтум тəкфуруун

    Горите в ней сегодня за то, что не веровали вы!»
  • 36:65

    الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

    əльйəумə нəхтиму 'əлəə əфвəəhиhим вəтукəллимунəə əйдииhим вəтəшhəду əрджулюhумм-бимəə кəəнуу йəксибуун

    Сегодня наложим Мы печать на уста их, и заговорят с Нами руки их, и засвидетельствуют ноги их то, что совершали они.
  • 36:66

    وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

    вəлəу нəшəə`у лəтōмəснəə 'əлəə ə'йуниhим фəəстəбəќуус-сырōōтō фə`əннəə йубсыруун

    И если бы пожелали Мы, то стёрли бы (отняли) глаза их, и устремились бы они, обгоняя [друг друга], к пути [неверному]. И как [могут они его] увидеть?
  • 36:67

    وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

    вəлəу нəшəə`у лəмəсəхнəəhум 'əлəə мəкəəнəтиhим фəмəə-стəтōō'уу мудыййəу-вəлəə йəрджи'уун

    И если бы пожелали Мы, то непременно изменили бы облик их, [обратив их в бездыханных истуканов, стоящих] на местах своих [так], что не смогли бы пойти они [вперёд] или не [смогли бы] вернуться [назад].
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных