-
6:82
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَəльлəз̃иинə əəмəнуу вəлəм йəльбисуу иимəəнəhумм-биз̃ульмин уулəə`икə лəhумуль-əмну вəhум-муhтəдуун
Те, которые уверовали и не облекли веру свою [скверной] несправедливости, эти — для них — безопасность, и они ведомые [по пути верному]. -
6:83
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌвəтилькə hуджджəтунəə əəтəйнəəhəə ибрōōhиимə 'əлəə ќōумиh, нəрфə'у дəрōджəəтимм-мəн-нəшəə, иннə рōббəкə həкиимун 'əлиим
И это [было] доводом нашим, который дали Мы Аврааму против народа его. Возвышаем Мы в степенях кого пожелаем. Поистине, Господь твой — Мудрый, Знающий! -
6:84
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَвəвəhəбнəə лəhу исhəəќō вəйə'ќууб, кульлəн həдəйнəə, вəнууhəн həдəйнəə миŋŋ-ќōбль, вəмиŋŋ-з̃урриййəтиhи дəəвуудə вəсулəймəəнə вə`əййуубə вəйуусуфə вəмуусəə вəhəəруун, вəкəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
И даровали Мы ему Исаака и Иакова, всех повели Мы [по пути верному], и Ноя повели Мы раньше, и из потомства его — Давида, и Соломона, и Иова, и Иосифа, и Моисея, и Аарона. И так воздаём Мы благотворящим! -
6:87
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍвəмин əəбəə`иhим вəз̃урриййəəтиhим вə`ихвəəниhим, вəəджтəбэйнəəhум вəhəдəйнəəhум илəə сырōōтымм-мустəќиим
И из [числа] отцов их, и потомков их, и братьев их, и избрали Мы их и повели их на путь прямой. -
6:88
ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَз̃əəликə hудəл-лаhи йəhдии биhи мəй-йəшəə`у мин 'ибəəдиh, вəлəу əшрōкуу лəhəбитō 'əнhум-мəə кəəнуу йə'мəлююн
Это [и есть] руководство Аллаха — ведёт Он им [по пути верному] тех рабов Своих, кого пожелает. И если бы придали они сотоварищей [Ему, то] непременно стало бы тщетным у них то, что совершали они! -
6:89
أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَуулəə`икəль-лəз̃иинə əəтəйнəəhумуль-китəəбə вəəльhукмə вəн-нубуувəh, фə`ий-йəкфур биhəə həə`улəə`и фəќōд вəккəльнəə биhəə ќōумəль-лэйсуу биhəə бикəəфириин
Эти — те, которым [оказали Мы милость, и] дали Мы им Писание, и решение [править и судить], и пророчество. Если же не уверуют в них эти, то уже поручили Мы это людям, [которые] не были в это неверующими. -
6:90
أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَуулəə`икəль-лəз̃иинə həдəл-лаh, фəбиhудəəhуму-ќтəдиh, ќуль-лəə əс`əлюкум 'əлэйhи əджрō, ин hувə ильлəə з̃икрōō ли-ль-'əəлəмиин
Эти — те, которых повёл Аллах [по пути верному], и руководству их следуй! Скажи: «Не прошу я у вас за [призыв] этот [никакой] награды. Не [является] он (Коран) [чем-либо иным], кроме как напоминанием для [обитателей] миров». -
6:91
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَвəмəə ќōдəруул-лаhə həќќō ќōдриhи из̃ ќōōлюю мəə əŋŋзəлəл-лаhу 'əлəə бəшəримм-миŋŋ-шэй, ќуль мəн əŋŋзəлəль-китəəбəль-лəз̃ии джəə`ə биhи муусəə нуурōу-вəhудəл-лин-нəəс, тəдж'əлююнəhу ќōрōōтыысə тубдуунəhəə вəтухфуунə кəc̃иирō, вə'уллимтум-мəə лəм тə'лəмуу əŋŋтум вəлəə əəбəə`укум, ќулиль-лəh, c̃уммə з̃əрhум фии хōудыhим йəль'əбуун
И не смогли они [познать] Аллаха достойно мощи Его, когда сказали: «Не посылал Аллах человеку ничего». Скажи: «Кто ниспослал Писание, с которым пришёл Моисей, как свет и руководство [верное] для людей? Обращаете вы его в листы [отдельные], являя [некоторые из] них и скрывая многое. И научены вы тому, чего не знали ни вы, ни отцы ваши». Скажи: «Аллах!» Затем оставь их в погружениях их [в речи пустые, и пусть] забавляются они. -
6:92
وَهَـٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَвəhəəз̃əə китəəбун əŋŋзəльнəəhу мубəəрōкумм-мусōддиќуль-лəз̃ии бэйнə йəдəйhи вəлитуŋŋз̃ирō уммəль-ќурōō вəмəн həулəhəə, вəəльлəз̃иинə йу`минуунə би-ль-əəхырōти йу`минуунə биh, вəhум 'əлəə сōлəəтиhим йуhəəфиз̃уун
И это Писание, которое ниспослали Мы, благословенное, подтверждающее [правдивость] того, что было [ниспослано] до него, и чтобы предостерегал ты [жителей] Матери поселений и тех, кто вокруг неё. И те, которые веруют в [жизнь] Последнюю, веруют в него (Коран), и они молитвы свои берегут, [истово соблюдая времена и условия их совершения]. -
6:93
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَвəмəн əз̃лəму миммəни-фтəрōō 'əлəл-лаhи кəз̃ибəн əу ќōōлə ууhийə илəййə вəлəм йууhə илəйhи шэй`уу-вəмəŋŋ-ќōōлə сə`уŋŋзилю миc̃лə мəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəу тəрōō из̃из̃-з̃ōōлимуунə фии ґōмəрōōтиль-мəути вəəльмəлəə`икəту бəəситуу əйдииhим əхриджуу əŋŋфусəкум, əльйəумə туджзəунə 'əз̃əəбəль-hууни бимəə куŋŋтум тəќуулююнə 'əлəл-лаhи ґōйрōль-həќќи вəкуŋŋтум 'əн əəйəəтиhи тəстəкбируун
И кто несправедливее того, кто измыслил на Аллаха ложь или сказал: «Внушено мне в откровении», в то время как не было внушено ему ничего; или [кто несправедливее] того, кто сказал: «Вскоре [и я] ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? И если бы видел ты, как несправедливые [пребывают] в пучинах смерти и [как] ангелы, простирающие руки свои, [говорят]: «Выведите души ваши [из тел]: сегодня воздастся вам наказанием унизительным за то, что говорили вы об Аллахе неправду и над знамениями Его превозносились!» -
6:94
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَвəлəќōд джи`тумуунəə фурōōдəə кəмəə хōлəќнəəкум əувəлə мəррōтиу-вəтəрōктум-мəə хōувəльнəəкум вəрōō`ə з̃уhуурикум, вəмəə нəрōō мə'əкум шуфə'əə`əкумуль-лəз̃иинə зə'əмтум əннəhум фиикум шурōкəə, лəќōт-тəќōттō'ə бэйнəкум вəдōльлə 'əŋŋкум-мəə куŋŋтум тəз'умуун
И ведь уже пришли вы к нам одинокими, как сотворили Мы вас в первый раз, и оставили вы то, что предоставили Мы вам, за спинами вашими, и не видим Мы [вместе] с вами заступников ваших, о [существовании] которых полагали вы, что они в [делах] ваших [являются] сотоварищами [Нашими]. Ведь уже разорвана между вами [всякая связь], и скрылось от вас то, что полагали вы. -
6:95
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَиннəл-лаhə фəəлиќуль-həбби вəн-нəвəə, йухриджуль-həййə минəль-мəййити вəмухриджуль-мəййити минəль-həйй, з̃əəликумул-лаh, фə`əннəə ту`фəкуун
Поистине, Аллах — Раскалывающий зерно и косточку; выводит Он живое из мёртвого, и Выводящий [Он] мёртвое из живого! Таков Аллах. Как [же от истины] отвращаетесь вы! -
6:96
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِфəəлиќуль-исбəəhи вəджə'əлəль-лэйлə сəкəнəу-вəш-шəмсə вəəльќōмəрō hусбəəнə, з̃əəликə тəќдиируль-'əзиизиль-'əлиим
[Он] — Раскалывающий [тьму утренней] зарёй, и установил Он ночь для покоя и солнце и луну — для [ведения] счёта. Это — определение Непоколебимого, Знающего! -
6:97
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَвəhувəль-лəз̃ии джə'əлə лəкумун-нуджуумə литəhтəдуу биhəə фии з̃улюмəəтиль-бəрри вəəльбəhр, ќōд фəссōльнəəль-əəйəəти лиќōумий-йə'лəмуун
И Он Тот, Который установил для вас звёзды, дабы руководствовались вы ими во мраке суши и моря. Ведь распределили Мы знамения для людей, [которые] знают! -
6:98
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَвəhувəль-лəз̃ии əŋŋшə`əкум-мин-нəфсиу-вəəhидəтин фəмустəќōрруу-вəмустəудə', ќōд фəссōльнəəль-əəйəəти лиќōумий-йəфќōhуун
И Он Тот, Который создал вас из души одной: и [некоторые из вас обладают верой] утверждённой, а [другие — верой], хранимой [до времени]. Ведь распределили Мы знамения для людей, [которые] понимают! -
6:99
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَвəhувəль-лəз̃ии əŋŋзəлə минəс-сəмəə`и мəə`əн фə`əхрōджнəə биhи нəбəəтə кулли шэй`ин фə`əхрōджнəə минhу хōдырōн-ннухриджу минhу həббəмм-мутəрōōкибəу-вəминəн-нəхли миŋŋ-тōль'иhəə ќинвəəнун дəəнийəтуу-вəджəннəəтимм-мин ə'нəəбиу-вəз-зəйтуунə вəр-руммəəнə муштəбиhəу-вəґōйрō мутəшəəбиh, уŋŋз̃уруу илəə c̃əмəриhи из̃əə əc̃мəрō вəйəн'иh, иннə фии з̃əəликум лə`əəйəəтил-лиќōумий-йу`минуун
И Он — Тот, Который послал с неба воду, и вывели Мы [благодаря] ей [из-под земли] растения всякие. И вывели Мы из неё зелень, [и] выводим Мы из неё зёрна, [расположенные] друг на друге, и из пальмы, из завязей её, гроздья, низко свисающие, и [выводим] сады из винограда, и оливки, и гранаты, сходные и несходные. Посмотрите на плоды [всего] этого, когда [они уже] дали плоды, и на созревание их! Поистине, в этом, несомненно, знамения для людей, [которые] веруют! -
6:100
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَвəджə'əлюю лильлəhи шурōкəə`əль-джиннə вəхōлəќōhум, вəхōрōќуу лəhу бəниинə вəбəнəəтимм-биґōйри 'ильм, субhəəнəhу вəтə'əəлəə 'əммəə йəсыфуун
И установили [язычники] для Аллаха сотоварищей [из] джиннов, в то время как [Он] сотворил их, и измыслили они для Него сыновей и дочерей безо [всякого] знания. Пречист Он и превыше того, что приписывают [они Ему]! -
6:101
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌбəдии'ус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, əннəə йəкууну лəhу вəлəдуу-вəлəм тəкуль-лəhу сōōhибəh, вəхōлəќō кульлə шэй, вəhувə бикулли шэй`ин 'əлиим
[Он] — Первотворец небес и земли! Как [может] быть у Него сын, в то время как не было у Него спутницы (супруги), и сотворил Он всякую вещь, и Он обо всякой вещи Знающий!