7. (И когда услышали они)
  • 6:62

    ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ  ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ

    c̃уммə руддуу илəл-лаhи мəулəəhумуль-həќќ, əлəə лəhуль-hукму вəhувə əсрō'уль-həəсибиин

    Затем возвращены они будут к Аллаху, Покровителю их истинному. Поистине, [лишь] Ему [принадлежит] решение [и власть в день Судный], и Он — Самый быстрый из производящих расчёт!»
  • 6:63

    قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَـٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ

    ќуль мəй-йунəджджиикум-миŋŋ-з̃улюмəəтиль-бəрри вəəльбəhри тəд'уунəhу тəдōрру'əу-вəхуфйəтəль-лə`ин əŋŋджəəнəə мин həəз̃иhи лəнəкуунəннə минəш-шəəкириин

    Скажи: «Кто спасает вас от мрака суши и моря, [когда] взываете вы к Нему со смирением [явно] и скрытно: «Ведь если спасёшь Ты нас от этого, непременно будем мы из благодарных!»
  • 6:64

    قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ

    ќулиль-лəhу йунəджджиикум-минhəə вəмиŋŋ-кулли кəрбин c̃уммə əŋŋтум тушрикуун

    Скажи: «Аллах спасает вас от этого и от всякой скорби, затем вы придаёте [Ему] сотоварищей».
  • 6:65

    قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ  ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ

    ќуль hувəль-ќōōдиру 'əлəə əй-йəб'əc̃ə 'əлэйкум 'əз̃əəбəмм-миŋŋ-фəуќикум əу миŋŋ-тəhти əрджуликум əу йəльбисəкум шийə'əу-вəйуз̃ииќō бə'дōкумм-бə`сə бə'д, уŋŋз̃ур кəйфə нусōррифуль-əəйəəти лə'əльлəhум йəфќōhуун

    Скажи: «Он Мощен наслать на вас наказание сверху или из-под ног ваших и привести вас [в замешательство, обратив] в последователей [направлений разных], и дать вкусить одним из вас ярость других». Посмотри, как распределяем (разъясняем) Мы знамения, — быть может, они поймут!
  • 6:66

    وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ  ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ

    вəкəз̃з̃əбə биhи ќōумукə вəhувəль-həќќ, ќуль-лəсту 'əлэйкумм-бивəкииль

    И счёл ложью его (Коран) народ твой, в то время как он — истина. Скажи: «Не [являюсь] я вашим попечителем.
  • 6:67

    لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ  ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

    ликулли нəбə`имм-мустəќōрр, вəсəуфə тə'лəмуун

    Для [осуществления] каждой вести [и обещания Аллаха] есть установленное место [и время], и вскоре узнаете вы!»
  • 6:68

    وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ  ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

    вə`из̃əə рō`əйтəль-лəз̃иинə йəхуудуунə фии əəйəəтинəə фə`ə'рид 'əнhум həттəə йəхуудуу фии həдииc̃ин ґōйриh, вə`иммəə йуŋŋсийəннəкəш-шэйтōōну фəлəə тəќ'уд бə'дəз̃-з̃икрōō мə'əль-ќōумиз̃-з̃ōōлимиин

    И когда увидишь ты тех, которые погружаются в [пустословие о] знамениях Наших, то отвратись от них, пока не погрузятся они в рассказ другой. И если заставит забыть тебя дьявол, то не сиди после напоминания [рядом] с людьми несправедливыми.
  • 6:69

    وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

    вəмəə 'əлəəль-лəз̃иинə йəттəќуунə мин hисəəбиhим-миŋŋ-шэй`иу-вəлəəкиŋŋ-з̃икрōō лə'əльлəhум йəттəќуун

    И нет [ответственности] на тех, которые остерегаются [гнева Аллаха], за расчёт [деяний] их в чём-то, но напоминание [необходимо] — быть может, они станут остерегаться [гнева Аллаха]!
  • 6:70

    وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا  ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا  ۗ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا  ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ

    вəз̃əриль-лəз̃иинə-ттəхōз̃уу диинəhум лə'ибəу-вəлəhвəу-вəґōррōтhумуль-həйəəтуд-дунйəə, вəз̃əккир биhи əŋŋ-тубсəлə нəфсумм-бимəə кəсəбəт лэйсə лəhəə миŋŋ-дууниль-лəhи вəлиййуу-вəлəə шəфии'уу-вə`иŋŋ-тə'диль кульлə 'əдлиль-лəə йу`хōз̃ минhəə, уулəə`икəль-лəз̃иинə убсилюю бимəə кəсəбуу, лəhум шəрōōбумм-мин həмиимиу-вə'əз̃əəбун əлиимумм-бимəə кəəнуу йəкфуруун

    И оставь тех, которые приняли религию свою как игру и забаву, и обольстила их жизнь ближайшая! И напоминай им (Кораном), чтобы [не] подверглась погибели [и наказанию ни одна] душа за то, что совершила она, в то время как нет у неё, помимо Аллаха, [ни] покровителя, ни заступника! И если [для избавления от наказания захочет душа] заменить [грехи свои] любой заменой [и выкупом, ничего] не будет принято от неё. Эти — те, которые подверглись погибели за [злодеяния], что совершили они. Для них [будет] питьё из кипятка, и [ожидает их] наказание мучительное за то, что не верили они!
  • 6:71

    قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا  ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ  ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

    ќуль əнəд'уу миŋŋ-дууниль-лəhи мəə лəə йəŋŋфə'унəə вəлəə йəдуррунəə вəнурōдду 'əлəə ə'ќōōбинəə бə'дə из̃ həдəəнəл-лаhу кəəльлəз̃ии-стəhвəтhуш-шəйəəтыыну фииль-əрды həйрōōнə лəhу əсhəəбуй-йəд'уунəhу илəəль-hудəə-тинəə, ќуль иннə hудəл-лаhи hувəль-hудəə, вə`умирнəə линуслимə лирōббиль-'əəлəмиин

    Скажи: «Разве станем мы взывать, помимо Аллаха, к тому, что не приносит пользы нам и не [может] навредить нам, и [станем ли мы] обращаться вспять после того, как повёл нас Аллах [по пути верному], подобно тому, кого обольстили дьяволы на земле, — растерян он, в то время как [есть] у него товарищи, [которые] зовут его к руководству [верному словами]: «Иди к нам!» Скажи: «Поистине, руководство Аллаха — оно [и есть верное] руководство, и велено нам, чтобы покорились мы [воле] Господа миров».
  • 6:72

    وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ  ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

    вə`əн əќиимуус-сōлəəтə вəəттəќууh, вəhувəль-лəз̃ии илəйhи туhшəруун

    И [велено нам]: «Совершайте молитву [обрядовую] и остерегайтесь [гнева] Его, и Он — Тот, к Кому будете вы собраны.
  • 6:73

    وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ  ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ  ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ  ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ  ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ  ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ

    вəhувəль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō би-ль-həќќ, вəйəумə йəќуулю куŋŋ-фəйəкуун, ќōулюhуль-həќќ, вəлəhуль-мульку йəумə йуŋŋфəху фиис-суур, 'əəлимуль-ґōйби вəш-шəhəəдəh, вəhувəль-həкиимуль-хōбиир

    И Он — Тот, Который сотворил небеса и землю по истине. И [помяни] тот День, [когда] скажет Он: «Будь!» — и сбудется оно. Речь Его — истина. И [лишь] Ему [принадлежит] власть в День, [когда] подуют в рог. Знающий [Он] сокровенное и видимое, и Он — Мудрый, Ведающий!
  • 6:74

     ۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً  ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

    вə`из̃ ќōōлə ибрōōhииму ли`əбииhи əəзəрō əтəттəхыз̃у əснəəмəн əəлиhəh, иннии əрōōкə вəќōумəкə фии дōлəəлимм-мубиин

    И [помяни], как сказал Авраам отчиму своему Азару: «Неужели принимаешь ты идолов за богов? Поистине, я вижу, что ты и народ твой [пребываете] в заблуждении явном».
  • 6:75

    وَكَذَ‌ٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ

    вəкəз̃əəликə нурии ибрōōhиимə мəлəкуутəс-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəлийəкуунə минəль-мууќиниин

    И так показали Мы Аврааму царствие небес и земли, и [было это для того], чтобы стал он [одним] из убеждённых.
  • 6:76

    فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا  ۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّي  ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ

    фəлəммəə джəннə 'əлэйhиль-лэйлю рō`əə кəукəбə, ќōōлə həəз̃əə рōббий, фəлəммəə əфəлə ќōōлə лəə уhиббуль-əəфилиин

    Когда же покрыла его [мраком своим] ночь, увидел он звезду [и] сказал: «[Разве] это Господь мой?» Когда же закатилась она, сказал он: «Не люблю я закатывающихся».
  • 6:77

    فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـٰذَا رَبِّي  ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ

    фəлəммəə рō`əəль-ќōмəрō бəəзиґōн ќōōлə həəз̃əə рōббий, фəлəммəə əфəлə ќōōлə лə`иль-лəм йəhдинии рōббии лə`əкуунəннə минəль-ќōумид-дōōллиин

    Когда же увидел он луну восходящей, сказал: «[Разве] это Господь мой?» Когда же закатилась она, сказал он: «Если не поведёт меня Господь мой [по пути верному, то] непременно стану я из [числа] людей заблудших».
  • 6:78

    فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـٰذَا رَبِّي هَـٰذَا أَكْبَرُ  ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

    фəлəммəə рō`əəш-шəмсə бəəзиґōтəн ќōōлə həəз̃əə рōббии həəз̃əə əкбəр, фəлəммəə əфəлəт ќōōлə йəə ќōуми иннии бəрии`умм-миммəə тушрикуун

    Когда же увидел [Авраам] солнце восходящим, сказал он: «[Разве] это Господь мой? Это [даже] больше». Когда же закатилось оно, сказал он: «О народ мой! Поистине, я непричастен к тому, что придаёте вы [Господу] в сотоварищи.
  • 6:79

    إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا  ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ

    иннии вəджджəhту вəджhийə лильлəз̃ии фəтōрōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō həниифə, вəмəə əнəə минəль-мушрикиин

    Поистине, я обратил лик свой к Тому, Кто сотворил небеса и землю, будучи ханифом (придерживающимся истины), и не [являюсь] я [одним] из язычников».
  • 6:80

    وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ  ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ  ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا  ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا  ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

    вəhəəджджəhу ќōумуh, ќōōлə əтуhəəджджууннии фиил-лаhи вəќōд həдəəн, вəлəə əхōōфу мəə тушрикуунə биhи ильлəə əй-йəшəə`ə рōббии шэй`ə, вəси'ə рōббии кульлə шэй`ин 'ильмə, əфəлəə тəтəз̃əккəруун

    И препирался с ним народ его. Сказал он [им]: «Разве станете вы препираться со мной об Аллахе, в то время как повёл Он меня [по пути верному]? И не боюсь я того, что придаёте вы в сотоварищи Ему: [не навредят они мне], если только не пожелает Господь мой чего-либо. Объял Господь мой всякую вещь знанием. Разве ж не помянете вы [назидание]?
  • 6:81

    وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا  ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ  ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

    вəкəйфə əхōōфу мəə əшрōктум вəлəə тəхōōфуунə əннəкум əшрōктумм-биль-лəhи мəə лəм йунəззиль биhи 'əлэйкум сультōōнə, фə`əййуль-фəрииќōйни əhəќќу би-ль-əмн, иŋŋ-куŋŋтум тə'лəмуун

    И как бояться мне того, что придали вы в сотоварищи, в то время как не боитесь вы, что придали вы в сотоварищи Аллаху то, о чём не посылал Он вам [никакого] довода? Какая же из этих двух групп более заслуживающая безопасности, если бы знали вы [это]?»
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных