-
32:3
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَəм йəќуулююнə-фтəрōōh, бəль hувəль-həќќу мир-рōббикə литуŋŋз̃ирō ќōумəмм-мəə əтəəhум-мин-нəз̃ииримм-миŋŋ-ќōбликə лə'əльлəhум йəhтəдуун
Иль говорят [язычники]: «Измыслил его [Мухаммад]!» Нет, он [есть] истина от Господа твоего, дабы предостерегал ты людей, к которым не приходил предостерегающий [пророк] до тебя, — быть может, пойдут они [по пути верному]! -
32:4
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَаллаhуль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō вəмəə бэйнəhумəə фии ситтəти əййəəмин c̃уммə-стəвəə 'əлəəль-'əрш, мəə лəкум-миŋŋ-дууниhи миу-вəлиййиу-вəлəə шəфии', əфəлəə тəтəз̃əккəруун
Аллах — Тот, Который сотворил небеса и землю и то, что между ними, в шесть дней, затем вознёсся Он на Трон [всевластия]. Нет у вас, помимо Него, никакого покровителя и нет заступника. Разве не помянете вы [назидание]? -
32:5
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَйудəббируль-əмрō минəс-сəмəə`и илəəль-əрды c̃уммə йə'руджу илəйhи фии йəумин кəəнə миќдəəруhу əльфə сəнəтимм-миммəə тə'уддуун
Управляет Он [всеми] делами [Вселенной] от неба до земли, затем восходит [всякое дело] к Нему в [течение] дня, продолжительность которого [равна] тысяче лет, из тех, что считаете вы. -
32:9
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَc̃уммə сəувəəhу вəнəфəхō фииhи мир-рууhиh, вəджə'əлə лəкумус-сəм'ə вəəль`əбсōōрō вəəль`əф`идəh, ќōлиилəмм-мəə тəшкуруун
затем завершил его [создание] и вдохнул в него из духа Своего и наделил вас слухом, и зрением, и сердцем. Как мало благодарите вы! -
32:10
وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَвəќōōлюю ə`из̃əə дōлəльнəə фииль-əрды ə`иннəə лəфии хōльќин джəдиид, бəль hумм-билиќōō`и рōббиhим кəəфируун
И сказали они: «Неужели, когда [умрём мы и] затеряемся в земле, — разве [воскреснем] мы в творении новом?» Да, они во встречу с Господом своим неверующие! -
32:11
۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَќуль йəтəвəффəəкум-мəлəкуль-мəутиль-лəз̃ии вуккилə бикум c̃уммə илəə рōббикум турджə'уун
Скажи: «Заберёт [душу вашу] ангел смерти, которому поручены вы. Затем к Господу вашему будете вы возвращены». -
32:12
وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَвəлəу тəрōō из̃иль-муджримуунə нəəкисуу ру`уусиhим 'иŋŋдə рōббиhим рōббəнəə əбсōрнəə вəсəми'нəə фəəрджи'нəə нə'мəль сōōлиhəн иннəə мууќинуун
И если бы видел ты, как грешники с поникшей головой у Господа своего [скажут]: «Господь наш, увидели и услышали мы! Верни же нас, дабы совершали мы праведное! Поистине, [теперь] мы убеждённые [в воскрешении и истинности обещаний Твоих]». -
32:13
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَـٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَвəлəу ши`нəə лə`əəтəйнəə кульлə нəфсин hудəəhəə вəлəəкин həќќōль-ќōулю миннии лə`əмлə`əннə джəhəннəмə минəль-джиннəти вəн-нəəси əджмə'иин
И если бы пожелали Мы, непременно дали бы Мы [принудительно] всякой душе руководство [верное], но [даровали мы им свободу, и] оправдалось слово Моё: «Непременно наполню Я геенну джиннами и людьми [неверующими и грешными — всеми] вместе!» -
32:14
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَфəз̃ууќуу бимəə нəсиитум лиќōō`ə йəумикум həəз̃əə иннəə нəсиинəəкум, вəз̃ууќуу 'əз̃əəбəль-хульди бимəə куŋŋтум тə'мəлююн
[И скажем Мы им]: «Вкусите же [наказание] за то, что забыли вы про встречу Дня вашего этого! Поистине, Мы предали забвению вас, и вкусите наказание вечности за то, что совершали вы!» -
32:15
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩иннəмəə йу`мину би`əəйəəтинəəль-лəз̃иинə из̃əə з̃уккируу биhəə хōрруу суджджəдəу-вəсəббəhуу биhəмди рōббиhим вəhум лəə йəстəкбируун
Воистину, веруют в знамения Наши лишь те, которые, когда напоминают им о них, падают ниц и прославляют хвалой Господа своего, и они не превозносятся. -
32:16
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَтəтəджəəфəə джунуубуhум 'əниль-мəдōōджи'и йəд'уунə рōббəhум хōуфəу-вəтōмə'əу-вəмиммəə рōзəќнəəhум йуŋŋфиќуун
Отрываются бока их от лож, [и встают они во тьме ночи ], взывая к Господу своему со страхом [пред наказанием] и надеждой [на милость Его], и из того, чем наделили Мы их, расходуют [на пути Нашем]. -
32:17
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَфəлəə тə'лəму нəфсумм-мəə ухфийə лəhум-миŋŋ-ќуррōти ə'йунин джəзəə`əмм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн
И не знает [ни одна] душа, [какая награда] скрыта для них, как отрада глаз, в воздаяние за то, что совершали они. -
32:19
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَəммəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти фəлəhум джəннəəтуль-мə`вəə нузулəмм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн
Что до тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, — для них [уготованы райские] сады прибежища [вечного, в котором окажут им] приём [почётный] за то, что совершали они. -
32:20
وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَвə`əммəəль-лəз̃иинə фəсəќуу фəмə`вəəhумун-нəəр, кульлəмəə əрōōдуу əй-йəхруджуу минhəə у'иидуу фииhəə вəќиилə лəhум з̃ууќуу 'əз̃əəбəн-нəəриль-лəз̃ии куŋŋтумм-биhи тукəз̃з̃ибуун
И что до тех, которые поступали нечестиво, [нарушая заповеди Господа], — пристанищем их [будет] огонь [адский]. Всякий раз, как захотят они выйти оттуда, будут они возвращены туда, и будет сказано им: «Вкусите наказание огнём, которое считали вы ложью!» -
32:21
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَвəлəнуз̃ииќōннəhум-минəль-'əз̃əəбиль-əднəə дуунəль-'əз̃əəбиль-əкбəри лə'əльлəhум йəрджи'уун
И непременно дадим Мы вкусить им наказание ближайшее [в мире этом] прежде наказания величайшего — быть может, они вернутся [к Нам]! -
32:22
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَвəмəн əз̃лəму миммəŋŋ-з̃уккирō би`əəйəəти рōббиhи c̃уммə ə'рōдō 'əнhəə, иннəə минəль-муджримиинə муŋŋтəќимуун
И кто несправедливее того, кому напомнили про знамения Господа его, после чего отвратился он от них? Поистине, Мы грешникам Мстящие!