21. (И препирайтесь)
  • 33:13

    وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا  ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ  ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا

    вə`из̃ ќōōлəт-тōō`ифəтумм-минhум йəə əhлə йəc̃рибə лəə муќōōмə лəкум фəəрджи'уу, вəйəстə`з̃ину фəрииќумм-минhумун-нəбиййə йəќуулююнə иннə буйуутəнəə 'əурōтуу-вəмəə hийə би'əурōh, ий-йуриидуунə ильлəə фирōōрō

    И [вспомни], как сказали часть из них: «О жители Йасриба! [Здесь] не место стояния для вас: вернитесь [в дома ваши]!» И просили разрешения часть из них у Пророка, говоря: «Поистине, дома наши — обнажены», в то время как не [были] они обнажены. Не хотели они [ничего], кроме бегства [от сражения].
  • 33:14

    وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا

    вəлəу духылəт 'əлэйhим-мин əќтōōриhəə c̃уммə су`илююль-фитнəтə лə`əəтəуhəə вəмəə тəлəббəc̃уу биhəə ильлəə йəсиирō

    И если бы вошли к ним со [всех] сторон [города], затем спрошены были бы они об искушении (о том, чтобы они отреклись от веры), то пошли бы они на это и задержались бы с [выбором] этим лишь мало.
  • 33:15

    وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ  ۚ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولًا

    вəлəќōд кəəнуу 'əəhəдуул-лаhə миŋŋ-ќōблю лəə йувəллююнəль-əдбəəр, вəкəəнə 'əhдул-лаhи мəс`уулə

    И ведь заключили они завет с Аллахом прежде о том, что не будут поворачивать спины [свои]. И будет о завете с Аллахом спрошено.
  • 33:16

    قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا

    ќуль-лэй-йəŋŋфə'əкумуль-фирōōру иŋŋ-фəрōртум-минəль-мəути əвиль-ќōтли вə`из̃əль-лəə тумəттə'уунə ильлəə ќōлиилə

    Скажи: «Не принесёт вам пользы бегство, если побежите вы от смерти или от гибели, и тогда станете пользоваться вы [благами мирскими] лишь немного!»
  • 33:17

    قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً  ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    ќуль мəŋŋ-з̃əəль-лəз̃ии йə'сымукум-минəл-лаhи ин əрōōдə бикум суу`əн əу əрōōдə бикум рōhмəh, вəлəə йəджидуунə лəhум-миŋŋ-дууниль-лəhи вəлиййəу-вəлəə нəсыырō

    Скажи: «Кто обладатель [мощи], который защитит вас от Аллаха, если захочет Он [наслать на] вас зло или захочет [оказать] вам милость?» И не найдут они себе, помимо Аллаха, [ни] покровителя, ни помощника!
  • 33:18

     ۞ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا  ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا

    ќōд йə'лəмул-лаhуль-му'əувиќиинə миŋŋкум вəəльќōō`илиинə ли`ихвəəниhим həлюммə илəйнəə, вəлəə йə`туунəль-бə`сə ильлəə ќōлиилə

    Ведь знает Аллах удерживающих от [сражения среди] вас и говорящих братьям своим: «[Идите] сюда, к нам, [и откажитесь от сражения]!» И [по причине слабости своей] участвуют они в сражении лишь немного,
  • 33:19

    أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ  ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ  ۖ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ  ۚ أُولَـٰئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ  ۚ وَكَانَ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

    əшиhhəтəн 'əлэйкум, фə`из̃əə джəə`əль-хōуфу рō`əйтəhум йəŋŋз̃уруунə илəйкə тəдууру ə'йунуhум кəəльлəз̃ии йуґшəə 'əлэйhи минəль-мəут, фə`из̃əə з̃əhəбəль-хōуфу сəлəќуукумм-би`əльсинəтин hидəəдин əшиhhəтəн 'əлəəль-хōйр, уулəə`икə лəм йу`минуу фə`əhбəтōл-лаhу ə'мəəлəhум, вəкəəнə з̃əəликə 'əлəл-лаhи йəсиирō

    скупясь [по отношению] к вам. И когда приходит страх, видишь ты их, как смотрят они на тебя: вращаются очи их, как у того, кто падает в обморок от [предчувствия] смерти. И когда проходит страх, оскорбляют они вас языками острыми, [требуя доли своей из трофеев и] скупясь на добро. Эти — не уверовали, и сделал тщетными Аллах деяния их! И было это [всегда] для Аллаха легко!
  • 33:20

    يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا  ۖ وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ  ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا

    йəhсəбуунəль-əhзəəбə лəм йəз̃həбуу, вə`ий-йə`тиль-əhзəəбу йəвəддуу лəу əннəhумм-бəəдуунə фииль-ə'рōōби йəс`əлююнə 'əн əмм-бəə`икум, вəлəу кəəнуу фиикум-мəə ќōōтəлюю ильлəə ќōлиилə

    Считают они, что сонмы [неверующих] не ушли. И если придут сонмы, хотели бы они [от страха оказаться] кочующими среди бедуинов, расспрашивая о вестях про вас. И если бы были они среди вас, то сражались бы лишь немного.
  • 33:21

    لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا

    лəќōд кəəнə лəкум фии рōсуулиль-лəhи усвəтун həсəнəтул-лимəŋŋ-кəəнə йəрджуул-лаhə вəəльйəумəль-əəхырō вəз̃əкəрōл-лаhə кəc̃иирō

    Для вас в Посланнике Аллаха пример прекрасный — для тех, кто надеялся на [милость] Аллаха и на день Последний и поминал Аллаха много.
  • 33:22

    وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَـٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ  ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا

    вəлəммəə рō`əəль-му`минуунəль-əhзəəбə ќōōлюю həəз̃əə мəə вə'əдəнəл-лаhу вəрōсуулюhу вəсōдəќōл-лаhу вəрōсуулюh, вəмəə зəəдəhум ильлəə иимəəнəу-вəтəслиимə

    И когда увидели верующие сонмы [неверующих], сказали они: «Это — то, что обещал нам Аллах и Посланник Его. И сказал правду Аллах и Посланник Его!» И лишь увеличило это в них веру и покорность.
  • 33:23

    مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ  ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ  ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا

    минəль-му`миниинə риджəəлюн сōдəќуу мəə 'əəhəдуул-лаhə 'əлэйh, фəминhум-мəŋŋ-ќōдōō нəhбəhу вəминhум-мəй-йəŋŋтəз̃ыр, вəмəə бəддəлюю тəбдиилə

    [И есть] среди верующих мужи, [которые] правдиво исполняли то, о чём заключили они завет с Аллахом. И среди них [есть] такие, кто исполнил обет свой [и погиб мученически], и [есть] такие, кто ожидает [этого], и не заменили они [завет какой-либо иной] заменой,
  • 33:24

    لِّيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

    лийəджзийəл-лаhус-сōōдиќиинə бисыдќиhим вəйу'əз̃з̃ибəль-мунəəфиќиинə иŋŋ-шəə`ə əу йəтуубə 'əлэйhим, иннəл-лаhə кəəнə ґōфуурōр-рōhиимə

    дабы воздал Аллах правдивым за правдивость их и наказал лицемеров, если пожелает, или принял покаяние их, [если обратятся они к Нему]. Поистине, Аллах [всегда] был Прощающим, Милостивым!
  • 33:25

    وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا  ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ  ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا

    вəрōддəл-лаhуль-лəз̃иинə кəфəруу биґōйз̃ыhим лəм йəнəəлюю хōйрō, вəкəфəл-лаhуль-му`миниинəль-ќитəəль, вəкəəнəл-лаhу ќōвиййəн 'əзиизə

    И вернул Аллах тех, которые не уверовали, с гневом их. Не добились они [никакого] добра. И избавил Аллах верующих от сражения, [одарив их победой]. И был Аллах [всегда] Сильным, Непоколебимым!
  • 33:26

    وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا

    вə`əŋŋзəлəль-лəз̃иинə з̃ōōhəрууhум-мин əhлиль-китəəби миŋŋ-сōйəəсыыhим вəќōз̃əфə фии ќулююбиhимур-ру'бə фəрииќōн тəќтулююнə вəтə`сируунə фəрииќō

    И заставил Он спуститься тех из людей Писания, которые поддержали их (язычников), из крепостей их и поселил Он в сердцах их страх. [И в итоге одну] часть убьёте вы и возьмёте в плен [другую] часть.
  • 33:27

    وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَئُوهَا  ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

    вə`əурōc̃əкум əрдōhум вəдийəəрōhум вə`əмвəəлəhум вə`əрдōль-лəм тəтō`ууhəə, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиирō

    И дал Он в наследие вам землю их, и жилища их, и имущество их, и землю, на которую не ступали вы. И был [всегда] Аллах над всякой вещью Могущим!
  • 33:28

    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا

    йəə əййуhəəн-нəбиййу ќул-ли`əзвəəджикə иŋŋ-куŋŋтуннə туриднəль-həйəəтəд-дунйəə вəзиинəтəhəə фəтə'əəлəйнə умəтти'куннə вə`усəрриhкуннə сəрōōhəн джəмиилə

    О Пророк! Скажи жёнам своим: «Если хотите вы жизни ближайшей и украшений её, то придите, дам я попользоваться вам и отпущу вас образом прекрасным.
  • 33:29

    وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا

    вə`иŋŋ-куŋŋтуннə туриднəл-лаhə вəрōсуулəhу вəд-дəəрōль-əəхырōтə фə`иннəл-лаhə ə'əддə ли-ль-муhсинəəти миŋŋкуннə əджрōн 'əз̃ыымə

    И если хотите вы [благоволения] Аллаха и Посланника Его и обитель Последнюю, то [знайте], что Аллах приготовил благотворящим из вас награду великую.
  • 33:30

    يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ  ۚ وَكَانَ ذَ‌ٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

    йəə нисəə`əн-нəбиййи мəй-йə`ти миŋŋкуннə бифəəhишəтимм-мубəййинəтий-йудōō'əф лəhəəль-'əз̃əəбу ды'фəйн, вəкəəнə з̃əəликə 'əлəл-лаhи йəсиирō

    О жёны Пророка! Кто из вас совершит мерзость явную — умножится для неё наказание вдвойне. И было [всегда] это для Аллаха лёгким!
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных