27. (Сказал [им Авраам])
  • 55:5

    الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

    əшшəмсу вəəльќōмəру биhусбəəн

    Солнце и луна [движутся] по расчёту,
  • 55:6

    وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

    вəн-нəджму вəш-шəджəру йəсджудəəн

    трава и деревья падают ниц [пред Ним].
  • 55:7

    وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

    вəс-сəмəə`ə рōфə'əhəə вəвəдō'əль-миизəəн

    И небо возвысил Он и установил весы [справедливости],
  • 55:8

    أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

    əльлəə тəтґōу фииль-миизəəн

    дабы не преступали вы [за грани] в весах.
  • 55:9

    وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

    вə`əќиимууль-вəзнə би-ль-ќисты вəлəə тухсирууль-миизəəн

    И взвешивайте справедливо и не уменьшайте [долю людей при взвешивании на] весах!
  • 55:10

    وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

    вəəль`əрдō вəдō'əhəə ли-ль-əнəəм

    И землю установил Он для творений:
  • 55:11

    فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

    фииhəə фəəкиhəтуу-вəн-нəхлю з̃əəтуль-əкмəəм

    на ней [есть] фрукты и пальмы [финиковые] с чашечками,
  • 55:12

    وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

    вəəльhəббу з̃ууль-'əсфи вəр-рōйhəəн

    злаки с кожицей и [растения] благоуханные.
  • 55:13

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными, [о люди и джинны]?
  • 55:14

    خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

    хōлəќōль-иŋŋсəəнə миŋŋ-сōльсōōлин кəəльфəххōōр

    Сотворил Он человека из сухой глины [звонкой], подобной гончарной,
  • 55:15

    وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

    вəхōлəќōль-джəəннə мимм-мəəриджимм-мин-нəəр

    и сотворил Он джиннов из смешанных [языков пламени] огня.
  • 55:16

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:17

    رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

    рōббуль-мəшриќōйни вəрōббуль-мəґрибəйн

    Господь двух восходов и Господь двух закатов.
  • 55:18

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:19

    مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

    мəрōджəль-бəhрōйни йəльтəќийəəн

    Смешал Он два моря, [которые] встречаются [друг с другом].
  • 55:20

    بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

    бэйнəhумəə бəрзəхуль-лəə йəбґийəəн

    Между ними [есть] преграда, [которую] не могут преступить они оба.
  • 55:21

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:22

    يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

    йəхруджу минhумəəл-лю`лю`у вəəльмəрджəəн

    Выходят из них обоих жемчуг и коралл.
  • 55:23

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:24

    وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

    вəлəhуль-джəвəəриль-муŋŋшə`əəту фииль-бəhри кəəль`ə'лəəм

    И Ему [принадлежит власть над кораблями], плывущими по морю с поднятыми [парусами], подобными горам.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных