27. (Сказал [им Авраам])
  • 55:65

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:66

    فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

    фииhимəə 'əйнəəни нəддōōхōтəəн

    В них обоих [есть] два источника, льющихся [струёй].
  • 55:67

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:68

    فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

    фииhимəə фəəкиhəтуу-вəнəхлюу-вəруммəəн

    В них [есть] фрукты, и пальмы [финиковые], и гранаты.
  • 55:69

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:70

    فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

    фииhиннə хōйрōōтун hисəəн

    В них [есть девы] благонравные, прекрасные.
  • 55:71

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:72

    حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

    hуурумм-мəќсуурōōтун фииль-хыйəəм

    [Гурии] черноокие, укрытые в шатрах.
  • 55:73

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:74

    لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

    лəм йəтмиc̃hуннə иŋŋсун ќōблəhум вəлəə джəəнн

    Не имели близости с ними ни человек прежде, ни джинн.
  • 55:75

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:76

    مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

    муттəки`иинə 'əлəə рōфрōфин худриу-вə'əбќōриййин hисəəн

    [Лежат они], облокотившись на подушки зелёные и ковры прекрасные.
  • 55:77

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

    Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?
  • 55:78

    تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

    тəбəəрōкə-сму рōббикə з̃ииль-джəлəəли вəəль`икрōōм

    Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и почтения!
  • 56:1

    إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

    из̃əə вəќō'əтиль-вəəќи'əh

    Когда произойдёт Происходящее (день Судный),
  • 56:2

    لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

    лэйсə ливəќ'əтиhəə кəəз̃ибəh

    не [будет] происходящему опровергающего.
  • 56:3

    خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

    хōōфидōтур-рōōфи'əh

    [Оно будет] унижающим [одних и] возвышающим [других].
  • 56:4

    إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

    из̃əə руджджəтиль-əрду рōджджə

    Когда сотрясётся земля [сильным] сотрясением,
  • 56:5

    وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

    вəбуссəтиль-джибəəлю бəссə

    и раскрошатся горы, [полностью] раскрошившись,
  • 56:6

    فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا

    фəкəəнəт həбəə`əмм-мумм-бəc̃c̃ə

    и станут прахом рассеивающимся,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных