17. (Приблизился к людям)
  • 21:61

    قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ

    ќōōлюю фə`туу биhи 'əлəə ə'йунин-нəəси лə'əльлəhум йəшhəдуун

    Сказали они: «Приведите же его пред очи людей — быть может, они засвидетельствуют!»
  • 21:62

    قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ

    ќōōлюю ə`əŋŋтə фə'əльтə həəз̃əə би`əəлиhəтинəə йəə ибрōōhиим

    [Когда привели Авраама], сказали они: «Ты ли сделал это с богами нашими, о Авраам?»
  • 21:63

    قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ

    ќōōлə бəль фə'əлəhу кəбиируhум həəз̃əə фəəс`əлююhум иŋŋ-кəəнуу йəŋŋтыќуун

    Сказал он: «Нет, сделал это главный их этот: спросите же их, если [умеют] они говорить».
  • 21:64

    فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ

    фəрōджə'уу илəə əŋŋфусиhим фəќōōлюю иннəкум əŋŋтумуз̃-з̃ōōлимуун

    И обратились они к самим себе и сказали: «Поистине, вы [и есть] несправедливые».
  • 21:65

    ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ

    c̃уммə нукисуу 'əлəə ру`уусиhим лəќōд 'əлимтə мəə həə`улəə`и йəŋŋтыќуун

    Затем опустили они головы свои, [но снова принялись они за дело своё и сказали]: «Ведь знаешь ты, что не [умеют идолы] эти говорить».
  • 21:66

    قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ

    ќōōлə əфəтə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи мəə лəə йəŋŋфə'укум шэй`əу-вəлəə йəдуррукум

    Сказал [тогда им Авраам]: «Неужели поклоняетесь вы, помимо Аллаха, тому, что не приносит пользы вам ни в чём и не [может] навредить вам?
  • 21:67

    أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ  ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    уффиль-лəкум вəлимəə тə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəh, əфəлəə тə'ќилююн

    Фу на вас и на то, чему поклоняетесь вы, помимо Аллаха! Неужели не уразумеете вы?»
  • 21:68

    قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

    ќōōлюю həрриќууhу вəəŋŋсуруу əəлиhəтəкум иŋŋ-куŋŋтум фəə'илиин

    Сказали они: «Сожгите его и помогите богам вашим, если вы действующие!»
  • 21:69

    قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

    ќульнəə йəə нəəру куунии бəрдəу-вəсəлəəмəн 'əлəə ибрōōhиим

    [Когда бросили Авраама в огонь], сказали Мы: «О огонь, будь прохладой и миром [безопасным] для Авраама!»
  • 21:70

    وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ

    вə`əрōōдуу биhи кəйдəн фəджə'əльнəəhумуль-əхсəриин

    И хотели они [учинить] ему козни, и сделали Мы их потерпевшими наибольший убыток.
  • 21:71

    وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ

    вəнəджджəйнəəhу вəлюютōн илəəль-əрдыль-лəтии бəəрōкнəə фииhəə ли-ль-'əəлəмиин

    И спасли Мы его и Лота [и привели] на землю, которую благословили для [обитателей] миров.
  • 21:72

    وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً  ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ

    вəвəhəбнəə лəhу исhəəќō вəйə'ќуубə нəəфилəh, вəкульлəн джə'əльнəə сōōлиhиин

    И даровали Мы ему Исаака и Иакова вдобавок и всех сделали Мы праведниками.
  • 21:73

    وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ  ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ

    вəджə'əльнəəhум ə`иммəтəй-йəhдуунə би`əмринəə вə`əуhəйнəə илəйhим фи'лəль-хōйрōōти вə`иќōōмəс-сōлəəти вə`иитəə`əз-зəкəəh, вəкəəнуу лəнəə 'əəбидиин

    И сделали Мы их предводителями, [которые] ведут [людей] по повелению Нашему, и внушили в откровении им совершение добродеяний, и совершение молитвы, и выдачу [милостыни] очистительной, и были они [лишь] Нам поклоняющимися.
  • 21:74

    وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ  ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ

    вəлюютōн əəтəйнəəhу hукмəу-вə'ильмəу-вəнəджджəйнəəhу минəль-ќōрйəтиль-лəтии кəəнəт-тə'мəлюль-хōбəə`иc̃, иннəhум кəəнуу ќōумə сəу`ин фəəсиќиин

    И Лоту дали Мы мудрость и знание и спасли его из поселения, [жители] которого совершали [поступки] мерзкие. Поистине, они были людьми скверными, нечестивыми!
  • 21:75

    وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا  ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

    вə`əдхōльнəəhу фии рōhмəтинəə, иннəhу минəс-сōōлиhиин

    И ввели Мы его в милость нашу. Поистине, [был] он из праведников!
  • 21:76

    وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

    вəнууhəн из̃ нəəдəə миŋŋ-ќōблю фəəстəджəбнəə лəhу фəнəджджəйнəəhу вə`əhлəhу минəль-кəрбиль-'əз̃ыым

    И [помяни] Ноя, когда воззвал он ранее [к Господу своему], и ответили Мы [на зов] его, и спасли Мы его и семью его от скорби великой.
  • 21:77

    وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا  ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ

    вəнəсōрнəəhу минəль-ќōумиль-лəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə, иннəhум кəəнуу ќōумə сəу`ин фə`əґрōќнəəhум əджмə'иин

    И помогли Мы ему [спастись] от людей, которые считали ложью знамения Наши. Поистине, они были людьми скверными, посему потопили Мы их всех.
  • 21:78

    وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ

    вəдəəвуудə вəсулəймəəнə из̃ йəhкумəəни фииль-həрc̃и из̃ нəфəшəт фииhи ґōнəмуль-ќōуми вəкуннəə лиhукмиhим шəəhидиин

    И [помяни] Давида и Соломона, когда судили они о ниве, которую повредили овцы людей, и были Мы при суде их присутствующими.
  • 21:79

    فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ  ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا  ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ  ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ

    фəфəhhəмнəəhəə сулəймəəн, вəкульлəн əəтəйнəə hукмəу-вə'ильмə, вəсəххōрнəə мə'ə дəəвуудəль-джибəəлə йусəббиhнə вəт-тōйр, вəкуннəə фəə'илиин

    И дали Мы понять [истинное решение] этого Соломону. И каждому [из этих двоих] дали Мы мудрость и знание, и подчинили Мы с Давидом горы, дабы прославляли они [Нас], и [подчинили] птиц — и были Мы делающими [именно так].
  • 21:80

    وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ  ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ

    вə'əльлəмнəəhу сōн'əтə лəбуусиль-лəкум литуhсынəкум-мимм-бə`сикум, фəhəль əŋŋтум шəəкируун

    И научили Мы его изготовлению кольчуги для вас, дабы защищала она вас от ярости вашей. И разве вы благодарны [Нам за блага]?
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных