23. (И не посылали Мы)
  • 36:68

    وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ  ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

    вəмəн-ну'əммирhу нунəккисhу фииль-хōльќ, əфəлəə йə'ќилююн

    И кому даруем Мы жизнь долгую, переворачиваем Мы того в творении, [вернув его в слабость детскую]. Неужели не уразумеют они?
  • 36:69

    وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ  ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ

    вəмəə 'əльлəмнəəhуш-ши'рō вəмəə йəмм-бəґии лəh, ин hувə ильлəə з̃икруу-вəќур`əəнумм-мубиин

    И не учили Мы его стихосложению, и не подобает это ему. Это [Писание] лишь Напоминание и Коран ясный,
  • 36:70

    لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

    лийуŋŋз̃ирō мəŋŋ-кəəнə həййəу-вəйəhиќќōль-ќōулю 'əлəəль-кəəфириин

    дабы предостерегал он тех, кто жив, и [дабы] осуществилось слово [о наказании] над неверующими.
  • 36:71

    أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

    əвəлəм йəрōу əннəə хōлəќнəə лəhум-миммəə 'əмилəт əйдиинəə əн'əəмəн фəhум лəhəə мəəликуун

    Неужели не видели они, что сотворили Мы для них из того, что сделали руки Наши (мощь Наша), скот так, чтобы [стали] они их владельцами?
  • 36:72

    وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

    вəз̃əльлəльнəəhəə лəhум фəминhəə рōкуубуhум вəминhəə йə`кулююн

    И подчинили Мы его им, так что [некоторые] из них [предназначены] для езды и [некоторых] из них едят.
  • 36:73

    وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ  ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

    вəлəhум фииhəə мəнəəфи'у вəмəшəəриб, əфəлəə йəшкуруун

    Для них от него (от скота) [много] пользы и питья. Неужели же не возблагодарят они?
  • 36:74

    وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

    вəəттəхōз̃уу миŋŋ-дууниль-лəhи əəлиhəтəль-лə'əльлəhум йуŋŋсōруун

    И взяли они, помимо Аллаха, [себе] богов — быть может, им будет оказана помощь!
  • 36:75

    لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ

    лəə йəстəтыы'уунə нəсрōhум вəhум лəhум джуŋŋдумм-муhдōруун

    Не могут они [оказать] помощь им, в то время как они (поклоняющиеся) для них (идолов) — войско готовое.
  • 36:76

    فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ  ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

    фəлəə йəhзуŋŋкə ќōулюhум иннəə нə'лəму мəə йусирруунə вəмəə йу'линуун

    Пусть же не печалят тебя слова их! Поистине, Мы знаем, что утаивают они и что являют.
  • 36:77

    أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

    əвəлəм йəрōль-иŋŋсəəну əннəə хōлəќнəəhу мин-нутфəтин фə`из̃əə hувə хōсыымумм-мубиин

    Разве не видит человек, что сотворили Мы его из капли [семени], и вдруг он [оказался] пререкающимся явно?
  • 36:78

    وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ  ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

    вəдōрōбə лəнəə мəc̃əлəу-вəнəсийə хōльќōh, ќōōлə мəй-йуhйииль-'из̃ōōмə вəhийə рōмиим

    И привёл он нам притчу и забыл о сотворении своём. [Вот] сказал он: «Кто оживит кости, в то время как они истлевшие?»
  • 36:79

    قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ  ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

    ќуль йуhйииhəəль-лəз̃ии əŋŋшə`əhəə əувəлə мəррōh, вəhувə бикулли хōльќин 'əлиим

    Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз, и Он о всяком творении Знающий,
  • 36:80

    الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

    əльлəз̃ии джə'əлə лəкум-минəш-шəджəриль-əхдōри нəəрōн фə`из̃əə əŋŋтум-минhу тууќидуун

    Который сделал вам из дерева зелёного огонь, и вот вы от него разжигаете».
  • 36:81

    أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم  ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

    əвəлэйсəль-лəз̃ии хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō биќōōдирин 'əлəə əй-йəхлюќō миc̃лəhум, бəлəə вəhувəль-хōльлəəќуль-'əлиим

    Разве не [является] Тот, Кто сотворил небеса и землю, Могущим сотворить подобных им? Да, Он — Творец, Знающий!
  • 36:82

    إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

    иннəмəə əмруhу из̃əə əрōōдə шэй`əн əй-йəќуулə лəhу куŋŋ-фəйəкуун

    Воистину, повеление Его [таково, что], когда захочет Он [сотворить] что-либо, лишь говорит ему: «Будь!» — и сбывается оно.
  • 36:83

    فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

    фəсубhəəнəль-лəз̃ии бийəдиhи мəлəкууту кулли шэй`иу-вə`илəйhи турджə'уун

    И пречист Тот, в Чьей длани власть над всякой вещью! И к Нему вы будете возвращены.
  • 37:1

    وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

    вəс-сōōффəəти сōффə

    Клянусь [ангелами], выстроившимися в ряд,
  • 37:2

    فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

    фəз-зəəджирōōти зəджрō

    и изгоняющими [искушения дьявольские] упорно,
  • 37:3

    فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

    фəт-тəəлийəəти з̃икрō

    и читающими напоминание!
  • 37:4

    إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

    иннə илəəhəкум лəвəəhид

    Поистине, Бог ваш, несомненно, — Единый,
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных