23. (И не посылали Мы)
  • 37:25

    مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

    мəə лəкум лəə тəнəəсōруун

    «Что с вами, [что] не помогаете вы друг другу?»
  • 37:26

    بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

    бəль hумуль-йəумə мустəслимуун

    Да, они сегодня [воле Господа] покорившиеся!
  • 37:27

    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

    вə`əќбəлə бə'дуhум 'əлəə бə'дый-йəтəсəə`əлююн

    И обратятся они друг к другу, расспрашивая.
  • 37:28

    قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

    ќōōлюю иннəкум куŋŋтум тə`туунəнəə 'əниль-йəмиин

    Скажут они [вождям своим]: «Поистине, вы приходили к нам справа, [делая вид, что призываете нас к благому]?»
  • 37:29

    قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

    ќōōлюю бəль-лəм тəкуунуу му`миниин

    Скажут [им в ответ]: «Нет, не были вы верующими, [и в чём вина наша]?
  • 37:30

    وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ  ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

    вəмəə кəəнə лəнəə 'əлэйкум-миŋŋ-сультōōн, бəль куŋŋтум ќōумəн тōōґиин

    И не было у нас над вами никакой власти. Да, были вы людьми бесчинствующими.
  • 37:31

    فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا  ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

    фəhəќќō 'əлэйнəə ќōулю рōббинəə, иннəə лəз̃əə`иќуун

    И осуществилось над нами слово [о наказании] Господа нашего: поистине, [оказались] мы, несомненно, вкушающими [наказание]!
  • 37:32

    فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

    фə`əґвəйнəəкум иннəə куннəə ґōōвиин

    И ввели мы вас в заблуждение. Поистине, мы [сами] были заблудшими!»
  • 37:33

    فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

    фə`иннəhум йəумə`из̃ин фииль-'əз̃əəби муштəрикуун

    Посему, они (вводящие в заблуждение и заблудшие) в тот День в наказании [будут] соучастниками.
  • 37:34

    إِنَّا كَذَ‌ٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

    иннəə кəз̃əəликə нəф'əлю би-ль-муджримиин

    Поистине, Мы так поступаем с грешниками!
  • 37:35

    إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

    иннəhум кəəнуу из̃əə ќиилə лəhум лəə илəəhə ильлəл-лаhу йəстəкбируун

    Поистине, они, когда говорили им: «Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха!» — превозносились
  • 37:36

    وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

    вəйəќуулююнə ə`иннəə лəтəəрикуу əəлиhəтинəə лишəə'иримм-мəджнуун

    и говорили: «Неужели мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?»
  • 37:37

    بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

    бəль джəə`ə би-ль-həќќи вəсōддəќōль-мурсəлиин

    Нет, пришёл он с истиной и подтвердил [правдивость] посланников.
  • 37:38

    إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

    иннəкум лəз̃əə`иќууль-'əз̃əəбиль-əлиим

    Поистине, вы, [ослеплённые гордыней язычники, будете], несомненно, вкушающими наказание мучительное!
  • 37:39

    وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    вəмəə туджзəунə ильлəə мəə куŋŋтум тə'мəлююн

    И воздастся вам [наказанием] лишь за то, что совершали вы,
  • 37:40

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын

    кроме рабов Аллаха очищенных.
  • 37:41

    أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

    уулəə`икə лəhум ризќумм-мə'лююм

    Этим — для них [уготован] удел известный:
  • 37:42

    فَوَاكِهُ  ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

    фəвəəкиh, вəhум-мукрōмуун

    фрукты [разнообразные], и [будут] они почитаемыми,
  • 37:43

    فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

    фии джəннəəтин-нə'иим

    в [райских] садах благодати
  • 37:44

    عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

    'əлəə суруримм-мутəќōōбилиин

    на ложах обращёнными друг к другу.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных