24. (Кто же несправедливее)
  • 41:32

    نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ

    нузулəмм-мин ґōфуурир-рōhиим

    как приём [почётный] от Прощающего, Милостивого».
  • 41:33

    وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ

    вəмəн əhсəну ќōулəмм-миммəŋŋ-дə'əə илəл-лаhи вə'əмилə сōōлиhəу-вəќōōлə иннəнии минəль-муслимиин

    И кто прекраснее речью, чем тот, кто призывает к Аллаху и совершает праведное и говорит: «Поистине, я — из покорившихся [воле Его]»?
  • 41:34

    وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ  ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ

    вəлəə тəстəвииль-həсəнəту вəлəəс-сəййи`əh, идфə' бильлəтии hийə əhсəну фə`из̃əəль-лəз̃ии бэйнəкə вəбэйнəhу 'əдəəвəтун кə`əннəhу вəлиййун həмиим

    И не сравнятся доброе и злое. Отклоняй [зло] тем, что прекраснее, тогда внезапно тот, с которым у тебя вражда, — [станет тебе] он словно друг близкий.
  • 41:35

    وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

    вəмəə йулəќќōōhəə ильлəəль-лəз̃иинə сōбəруу вəмəə йулəќќōōhəə ильлəə з̃уу həз̃з̃ын 'əз̃ыым

    И не получит это [качество никто], кроме тех, которые терпели. И не получит это [никто], кроме обладателя доли великой.
  • 41:36

    وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ  ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

    вə`иммəə йəŋŋзəґōннəкə минəш-шэйтōōни нəзґун фəəстə'из̃ биль-лəh, иннəhу hувəс-сəмии'уль-'əлиим

    И если наущается тебе от дьявола наваждение, то прибегай [к защите] Аллаха. Поистине, Он — Слышащий, Знающий!
  • 41:37

    وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ  ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

    вəмин əəйəəтиhиль-лэйлю вəн-нəhəəру вəш-шəмсу вəəльќōмəр, лəə тəсджудуу лиш-шəмси вəлəə ли-ль-ќōмəри вəəсджудуу лильлəhиль-лəз̃ии хōлəќōhуннə иŋŋ-куŋŋтум иййəəhу тə'будуун

    И среди знамений Его [величия] — день и ночь и солнце и луна. Не падайте ниц [ни] пред солнцем, ни пред луной, но падайте ниц пред Аллахом, Который сотворил их, если вы [лишь] Ему поклоняетесь!
  • 41:38

    فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ  ۩

    фə`ини-стəкбəруу фəəльлəз̃иинə 'иŋŋдə рōббикə йусəббиhуунə лəhу биль-лэйли вəн-нəhəəри вəhум лəə йəс`əмуун

    И если возгордятся они, то [знай, что] есть у Господа твоего [такие ангелы], которые прославляют Его ночью и днём, в то время как они не устают.
  • 41:39

    وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ  ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ  ۚ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    вəмин əəйəəтиhи əннəкə тəрōōль-əрдō хōōши'əтəн фə`из̃əə əŋŋзəльнəə 'əлэйhəəль-мəə`ə-hтəззəт вəрōбəт, иннəль-лəз̃ии əhйəəhəə лəмуhйииль-мəутəə, иннəhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

    И [одним] из знамений Его [могущества является то], что ты видишь землю смиренной (высохшей). Когда же ниспосылаем Мы на неё воду [дождевую], приходит она в движение и разбухает. Поистине, Тот, Кто оживил её, несомненно, [является] Оживляющим мёртвых. Поистине, Он над всякой вещью Могущий!
  • 41:40

    إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا  ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ  ۚ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ  ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

    иннəль-лəз̃иинə йульhидуунə фии əəйəəтинəə лəə йəхфəунə 'əлэйнəə, əфəмəй-йульќōō фиин-нəəри хōйрун əм-мəй-йə`тии əəминəй-йəумəль-ќийəəмəh, и'мəлюю мəə ши`тум, иннəhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

    Поистине, те, которые уклоняются от [понимания] знамений Наших, не скроются от Нас! Разве тот, кто будет брошен в огонь, лучше, или тот, кто придёт, [пребывая] в безопасности [от наказания], в день Воскрешения? Совершайте, что желаете. Поистине, Он то, что совершаете вы, Видящий!
  • 41:41

    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ  ۖ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ

    иннəль-лəз̃иинə кəфəруу биз̃-з̃икри лəммəə джəə`əhум, вə`иннəhу лəкитəəбун 'əзииз

    Поистине, те, которые не уверовали в Напоминание, когда пришло оно к ним, [не скроются от Нас и подвергнутся наказанию]. Поистине, оно, несомненно, — Писание Великое!
  • 41:42

    لَّا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ  ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ

    лəə йə`тииhиль-бəəтылю мимм-бэйни йəдəйhи вəлəə мин хōльфиh, тəŋŋзиилюмм-мин həкиимин həмиид

    Не приходит к нему ложь ни спереди, ни сзади. [Это] — ниспослание от Мудрого, Хвалимого.
  • 41:43

    مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ

    мəə йуќōōлю лəкə ильлəə мəə ќōд ќиилə лир-русули миŋŋ-ќōблик, иннə рōббəкə лəз̃уу мəґфирōтиу-вəз̃уу 'иќōōбин əлиим

    Говорится тебе лишь то, что уже было сказано посланникам до тебя. Поистине, Господь твой, несомненно, — Владыка прощения и Владыка наказания мучительного!
  • 41:44

    وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ  ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ  ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ  ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى  ۚ أُولَـٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ

    вəлəу джə'əльнəəhу ќур`əəнəн ə'джəмиййəль-лəќōōлюю лəулəə фуссылəт əəйəəтуh, ə`ə'джəмиййуу-вə'əрōбийй, ќуль hувə лильлəз̃иинə əəмəнуу hудəу-вəшифəə, вəəльлəз̃иинə лəə йу`минуунə фии əəз̃əəниhим вəќруу-вəhувə 'əлэйhим 'əмəн, уулəə`икə йунəəдəунə мимм-мəкəəнимм-бə'иид

    И если бы сделали Мы его Кораном иноязычным, то непременно сказали бы они: «Почему не были разъяснены аяты его!» Разве иноязычным [должно быть Писание], в то время как [язык их] арабский?! Скажи: «Он для тех, которые уверовали, — руководство [верное] и исцеление. И те, которые не веруют, — в ушах их [есть] тяжесть [восприятия и глухота], и он для них [причина] слепоты. [Будто] этих зовут из места далёкого».
  • 41:45

    وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ  ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ  ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

    вəлəќōд əəтəйнəə муусəəль-китəəбə фəəхтулифə фииh, вəлəулəə кəлимəтун сəбəќōт мир-рōббикə лəќудыйə бэйнəhум, вə`иннəhум лəфии шəккимм-минhу мурииб

    И ведь уже дали Мы Моисею Писание, и возникли разногласия о нём, и если бы не слово [об отсрочке наказания, которое] предшествовало от Господа твоего, то непременно был бы разрешён [спор] между ними, [и подверглись бы неверующие наказанию]. И, поистине, они [пребывают] в сомнении о нём (о Коране) сильном.
  • 41:46

    مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ  ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا  ۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ

    мəн 'əмилə сōōлиhəн фəлинəфсиh, вəмəн əсəə`ə фə'əлэйhəə, вəмəə рōббукə биз̃ōльлəəмил-ли-ль-'əбиид

    Кто совершает праведное, то для самого себя, и кто творит злое, то против себя, и не [является] Господь твой несправедливым к рабам [Своим].
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных